Provided by: manpages-pl_4.27.0-1_all bug

Nazwa

       mcopy - kopiuje pliki pomiędzy MS-DOS-em a Uniksem

OSTRZEŻENIE

       Ta strona podręcznika ekranowego została automatycznie wygenerowana z dokumentacji texinfo pakietu mtools
       i może nie być kompletna i całkowicie dokładna. Szczegóły można znaleźć na końcu strony.

Opis

       Polecenie mcopy służy do kopiowania plików MS-DOS do Uniksa i na odwrót. Używa następującej składni:

          mcopy [-bspanvmQT] [-D opcja_clash] sourcefile plikdocelowy mcopy [-bspanvmQT] [-D opcja_clash] plikźródłowy [ plikiźródłowe... ] katalogdocelowy mcopy [-tnvm] plikźródłowyMSDOS

       Mcopy  kopiuje podany plik na plik o zadanej nazwie lub kopiuje wiele plików do podanego katalogu. Źródło
       jak i cel mogą być zarówno plikami MS-DOS-u, jak i Uniksa.

       Użycie litery napędu dla plików MS-DOS-u, na przykład "a:", określa kierunek translacji. Brak  określenia
       napędu  oznacza  plik  Uniksa,  którego  ścieżka  rozpoczyna się w bieżącym katalogu. Jeśli podano literę
       napędu bez dołączenia do niej nazwy pliku (np.  "mcopy a: ." ), to kopiowane są wszystkie  pliki  z  tego
       napędu.

       Jeżeli  podano  jeden  parametr  źródła  MS-DOS-u  (np. "mcopy a:foo.exe"), to celem jest katalog bieżący
       (".").

       Podanie jako nazwy pliku "-" oznacza  standardowe  wejście  lub  standardowe  wyjście,  w  zależności  od
       położenia w linii poleceń.

       Mcopy przyjmuje następujące opcje linii poleceń:

       t      Transfer  plików  tekstowych.  Mcopy zamienia napotkane znaki powrót karetki/nowa linia (CR/LF) na
              znaki nowej linii (LF) podczas kopiowania z MS-DOS-u  do  Uniksa  oraz  wykonuje  odwrotne  zmiany
              podczas  kopiowania  plików  z Uniksa do MS-DOS-u. Co więcej, kopiowanie zatrzymuje się na znakach
              Control-Z przy kopiowaniu z MS-DOS-u do Uniksa, natomiast Control-Z jest dodawane  na  końcu  przy
              kopiowaniu z Uniksa do MS-DOS-u.

       b      Tryb  wsadowy. Zoptymalizowany dla wielkich kopii rekurencyjnych, ale mniej bezpieczny w przypadku
              załamania podczas kopiowania.

       s      Kopiowanie rekurencyjne. Kopiuje również podkatalogi i ich zawartość.

       p      Zachowuje atrybuty kopiowanych plików.

       Q      Przy kopiowaniu wielu plików kończy pracę natychmiast po pierwszej nieudanej kopii (na przykład  z
              powodu braku miejsca na dysku docelowym).

       a      Tekstowy (ASCII) transfer pliku. Jak t powyżej.

       T      Transfer plików tekstowych (ASCII) z konwersją zestawu znaków. Różni się od -a, tak że ASCII także
              przekształca  przychodzące znaki PC-8 na ich odpowiedniki ISO-8859-1, jeśli tylko jest to możliwe.
              Podczas czytania plików DOS nieprzetłumaczalne znaki są zastępowane przez "#"; podczas zapisywania
              plików DOS nieprzetłumaczalne znaki są zastępowane przez ".".

       n      Brak potwierdzania nadpisywania plików Uniksa.  ASCII  nie  ostrzega  użytkownika  o  nadpisywaniu
              istniejącego  pliku  uniksowego.  Jeśli plik docelowy istnieje i nie użyto opcji -n, to mcopy pyta
              czy nadpisywać plik, czy też zmienić nazwę nowego pliku (zob. `Kolizje  nazw'  w  mtools(1)).  Aby
              wyłączyć potwierdzenia dla plików DOS, należy użyć -o.

       m      Zachowuje czas modyfikacji pliku.

       v      Szczegóły. Wyświetla nazwę każdego kopiowanego pliku.

USTERKI

       W  odróżnieniu od MS-DOSu nie jest obsługiwany operator + (dołącz).  Można jednak użyć mtype, by osiągnąc
       ten sam efekt:

          mtype a:plik1 a:plik2 a:plik3 >plikunixa
          mtype a:plik1 a:plik2 a:plik3 | mcopy - a:plikdosu

ZOBACZ TAKŻE

       Dokumentacja texinfo pakietu mtools

PRZEGLĄDANIE DOKUMENTACJI TEXINFO

       Ta strona podręcznika została utworzona automatycznie z dokumentacji texinfo pakietu mtools.  Proces  ten
       jednak  jest  tylko  przybliżony  i  niektóre  elementy,  jak odnośniki czy indeksy, mogą być utracone. W
       rzeczywistości elementy te nie mają właściwych odpowiedników w  formacie  stron  podręcznika  ekranowego.
       Ponadto   nie   wszystkie  informacje  zostały  przełożone  na  wersję  podręcznika  ekranowego.  Dlatego
       zdecydowanie zalecamy użycie oryginalnej dokumentacji texinfo. Na końcu niniejszej  strony  znajdują  się
       instrukcje, jak przeglądać dokumentację w tym formacie.

       *      Zdatną   do  wydrukowania  postać  dokumentacji  texinfo  można  otrzymać,  uruchamiając  poniższe
              polecenia:

                     ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi

       *      Aby utworzyć wersję html, należy uruchomić:

                     ./configure; make html

       Już        utworzone         wersje         html         można         znaleźć         na         stronie
       `http://www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html'

       *      Aby utworzyć kopię info (możliwą do przeglądania w trybie info Emacsa), należy uruchomić:

                     ./configure; make info

       Dokumentacja  texinfo  wygląda najlepiej wydrukowana lub w postaci html. W wersji info niektóre przykłady
       są naprawdę trudne w czytaniu z powodu konwencji cytowania używanych w formacie info.

TŁUMACZENIE

       Tłumaczenie  niniejszej  strony  podręcznika:   Wojtek   Kotwica   <wkotwica@post.pl>,   Robert   Luberda
       <robert@debian.org> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>

       Niniejsze  tłumaczenie  jest  wolną  dokumentacją.  Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać
       zapoznając  się  z  GNU General Public License w wersji 3  lub  nowszej.   Nie   przyjmuje   się   ŻADNEJ
       ODPOWIEDZIALNOŚCI.

       Błędy  w  tłumaczeniu  strony  podręcznika  prosimy  zgłaszać  na  adres  listy  dyskusyjnej manpages-pl-
       list@lists.sourceforge.net.

mtools-4.0.48                                    22 lutego 2025                                         mcopy(1)