Provided by: manpages-ru_4.27.0-1_all bug

НАИМЕНОВАНИЕ

       locale - описание файла определения локали

ОПИСАНИЕ

       Файл  определения  локали  содержит  в  себе  всю  информацию,  которая  нужна  команде  localedef(1) для
       преобразования её в двоичную базу данных локалей.

       Файлы определения состоят из разделов, каждый из которых подробно описывает некоторую  категорию  локали.
       Дополнительную информацию об этих категориях смотрите в locale(7).

   Синтаксис
       Файл определения локали начинается с заголовка, который может состоять из следующих ключевых слов:

       escape_char
              is followed by a character that should be used as the escape-character for the rest of the file to
              mark characters that should be interpreted in a special way.  It defaults to the backslash (\).

       comment_char
              за  которым  указывается символ, использующийся в оставшихся строках файла как символ комментария.
              По умолчанию это символ решётки (#).

       Определение локали поделено  на  отдельные  части  —  для  каждой  категории  своя.  Каждую  часть  можно
       скопировать  из  другой  существующей  локали  или создать с нуля. Если категорию нужно скопировать, то в
       определении должно находиться единственное ключевое слово copy  и  имя  локали  в  двойных  кавычках,  из
       которого  копируется  категория.  Исключением  из  этого  правила являются LC_COLLATE и LC_CTYPE, когда в
       описании copy могут перечисляться правила для локали и выбранные замены.

       При создании локали или категории с нуля за  основу  нужно  взять  из  системы  существующее  определение
       локали, так как оно следует общим соглашениям glibc.

   Разделы категорий локали
       Следующие разделы категорий определены в POSIX:

       •  LC_CTYPELC_COLLATELC_MESSAGESLC_MONETARYLC_NUMERICLC_TIME

       In addition, since glibc 2.2, the GNU C library supports the following nonstandard categories:

       •  LC_ADDRESSLC_IDENTIFICATIONLC_MEASUREMENTLC_NAMELC_PAPERLC_TELEPHONE

       Более подробное описание каждой категории смотрите в locale(7).

   LC_ADDRESS
       Определение начинается со строки LC_ADDRESS в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       postal_fmt
              за  которым  указывается  строка описателей поля, задающая формат почтовых адресов, используемый в
              локали. Доступны следующие описатели поля:

              %n     Имя человека, возможно собранное с использованием ключевого слова LC_NAME name_fmt (начиная
                     с glibc 2.24).

              %a  Относится к человеку или организации.

              %f  Фирменное название.

              %d  Название отдела.

              %b  Обозначение здания.

              %s  Название улицы или блока (в Японии).

              %h  Номер дома или назначения.

              %N  Вставить конец строки, если предыдущее значение описателя было не пустой строкой; в  противном
                  случае игнорируется.

              %t  Вставить пробел, если предыдущее значение описателя было не пустой строкой; в противном случае
                  игнорируется.

              %r  Номер квартиры, комнаты.

              %e  Номер этажа.

              %C  Страна назначения, берётся из ключевого слова country_post.

              %l  Часть территории внутри посёлка или города (начиная с glibc 2.24).

              %z  Индекс, почтовый код.

              %T  Город, посёлок.

              %S  Область, штат или префектура.

              %c  Страна, как указана в данных записи.

              Each  field descriptor may have an 'R' after the '%' to specify that the information is taken from
              a Romanized version string of the entity.

       country_name
              за которым указывается название страны на языке текущего документа  (например,  «Deutschland»  для
              локали de_DE).

       country_post
              за которым указывается аббревиатура страны (смотрите CERT_MAILCODES).

       country_ab2
              followed by the two-letter abbreviation of the country (ISO 3166).

       country_ab3
              followed by the three-letter abbreviation of the country (ISO 3166).

       country_num
              followed by the numeric country code (ISO 3166).

       country_car
              за которым указывается код страны в международном номерном знаке.

       country_isbn
              за которым указывается код ISBN (для книг).

       lang_name
              за которым указывается название языка на языке текущего документа.

       lang_ab
              followed by the two-letter abbreviation of the language (ISO 639).

       lang_term
              followed by the three-letter abbreviation of the language (ISO 639-2/T).

       lang_lib
              followed  by  the  three-letter  abbreviation  of  the  language  for  library  use (ISO 639-2/B).
              Applications should in general prefer lang_term over lang_lib.

       Определение категории LC_ADDRESS заканчивается строкой END LC_ADDRESS.

   LC_CTYPE
       Определение начинается со строки LC_CTYPE в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       upper  за которым указывается список  символов  в  верхнем  регистре.  Символы  от  A  до  Z  добавляются
              автоматически. Символы, указанные для cntrl, digit, punct или space, не допускаются.

       lower  за  которым  указывается  список  символов  в  нижнем  регистре.  Символы  от  a  до z добавляются
              автоматически. Символы, указанные для cntrl, digit, punct или space, не допускаются.

       alpha  за  которым  указывается  список  букв.  Символы,  указанные  для  upper  или  lower,  добавляются
              автоматически. Символы, указанные для cntrl, digit, punct или space, не допускаются.

       digit  за  которым  указывается  список  символов,  которые считаются цифрами. Разрешается использовать в
              списке только цифры от 0 до 9. По умолчанию они добавляются автоматически.

       space  за  которым  указывается  список  символов,  которые  считаются  пробельными  символами.  Символы,
              указанные  для  upper,  lower,  alpha,  digit,  graph или xdigit, не допускаются. Символы <space>,
              <form-feed>, <newline>, <carriage-return>, <tab> и <vertical-tab> добавляются автоматически.

       cntrl  за которым указывается список управляющих символов. Символы, указанные для  upper,  lower,  alpha,
              digit, punct, graph, print или xdigit, не допускаются.

       punct  за  которым  указывается  список  символов пунктуации. Символы, указанные для upper, lower, alpha,
              digit, cntrl, xdigit или <space>, не допускаются.

       graph  за  которым  указывается  список  печатных  (видимых)  символов,  не   считая   символа   <space>.
              Автоматически включаются символы из upper, lower, alpha, digit, xdigit и punct. Символы, указанные
              в cntrl, не допускаются.

       print  за  которым  указывается список печатных (видимых) символов, включая символ <space>. Автоматически
              включаются символы из upper, lower, alpha, digit, xdigit, punct и <space>.  Символы,  указанные  в
              cntrl, не допускаются.

       xdigit за  которым  указывается  список  символов,  относящихся  к  шестнадцатеричным цифрам. Должны быть
              указаны десятичные цифры, а также один или несколько наборов  из  шести  символов  в  возрастающем
              порядке. По умолчанию включены: от 0 до 9, от a до f, от A до F.

       blank  за  которым  указывается  список  символов,  классифицированных  как blank. Автоматически включены
              символы <space> и <tab>.

       charclass
              за которым  указывается  список  определённых  в  локали  имён  классов  символов,  которые  будут
              определены в локали позднее.

       toupper
              за  которым указывается список преобразований символов нижнего регистра в символы верхнего. Каждое
              преобразование — это пара символов в нижнем и верхнем регистре, разделённых знаком , и заключённых
              в круглые скобки.

       tolower
              за которым указывается список преобразований символов верхнего регистра в  символы  нижнего.  Если
              ключевое  слово  tolower  не  задано,  то по умолчанию используется список, противоположный списку
              toupper.

       map totitle
              за которым указывается список преобразований пар символов и букв, используемых в заголовках.

       class  за которым указывается определение класса символов определённой локали, сначала имя класса,  затем
              идут символы, принадлежащие классу.

       charconv
              за  которым  указывается  список определённых в локали имён преобразований символов, которые будут
              определены в локали позднее.

       outdigit
              за которым указывается список альтернативных выводимых цифр для локали.

       map to_inpunct
              за которым указывается список преобразований пар альтернативных цифр и разделителей вводимых  цифр
              для локали.

       map to_outpunct
              за которым указывается список преобразований пар альтернативных разделителей вывода для локали.

       translit_start
              отмечает  начало  раздела правил транслитерации. В начале раздела может содержаться ключевое слово
              include, за которым указываются правила и замены для определённой локали. Любое правило, указанное
              в локали, заменит любое правило, скопированное или включённое из других файлов. В  случае  повтора
              определения правила в файле локали, используется только первое правило.

              Правило  транслитерации  состоит  из  символа,  который  будет транслитерироваться, и списка целей
              транслитерации через точку с запятой. Используется первая цель, из набора символов  которой  может
              быть  представлен  указанный  символ.  Если  представить  нечем,  то  будет  использоваться символ
              default_missing.

       include
              в разделе правил транслитерации включает файл правил транслитерации (и необязательный  файл_набора
              отображения).

       default_missing
              в  разделе  правил  транслитерации  определяет  символ по умолчанию, который будет использован для
              транслитерации, если ни одна из целей не может быть представлена набором символов цели.

       translit_end
              помечает конец правил транслитерации.

       Определение категории LC_CTYPE заканчивается строкой END LC_CTYPE.

   LC_COLLATE
       Заметим, что в glibc не  поддерживаются  все  параметры,  определённые  в  POSIX;  список  поддерживаемых
       параметров приведён ниже (для glibc 2.23).

       Определение начинается со строки LC_COLLATE в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       coll_weight_max
              за  которым указывается число, представляющее уровни сортировки. Это ключевое слово воспринимается
              glibc, но игнорируется.

       collating-element
              за которым указывается определение символа  элемента-сортировки,  представляющего  многосимвольный
              элемент сортировки.

       collating-symbol
              за  которым  указывается определение символа сортировки, который можно использовать в определениях
              порядка сортировки.

       define за которым указывается строка, которая будет вычислена в конструкции ifdef строка / else / endif.

       reorder-after
              за которым следует повторное определение правила сортировки.

       reorder-end
              помечает конец повторного определения правила сортировки.

       reorder-sections-after
              за которым следует имя сценария для переупорядочивания сценариев, перечисляемых после.

       reorder-sections-end
              помечает конец разделов переупорядочивания.

       script за которым следует объявление сценария.

       symbol-equivalence
              за  которым  следует  символ-сортировки,  который   будет   эквивалентен   другому   определённому
              символу-сортировки.

       Определение правила сортировки начинается со строки:

       order_start
              за  которой  указывается  список  ключевых  слов  из  forward,  backward или position. Определение
              сортировки состоит из строк, описывающих  порядок  сортировки,  и  заканчивается  ключевым  словом
              order_end.

       Определение категории LC_COLLATE заканчивается строкой END LC_COLLATE.

   LC_IDENTIFICATION
       Определение начинается со строки LC_IDENTIFICATION в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       title  за  которым  указывается  название  документа  локали  (например,  «Maori  language locale for New
              Zealand»).

       source за которым указывается название организации, которая сопровождает этот документ.

       address
              за которым указывается адрес организации, которая сопровождает этот документ.

       contact
              за которым указывается контактное лицо от организации, которое сопровождает этот документ.

       email  за которым указывается адрес электронной почты лица или  организации,  которое  сопровождает  этот
              документ.

       tel    за  которым указывается номер телефона (в международном формате) организации, которая сопровождает
              этот документ. В glibc 2.24 это ключевое слово  устарело  и  заменено  другими  методами  описания
              контактов.

       fax    за  которым  указывается  номер  факса (в международном формате) организации, которая сопровождает
              этот документ. В glibc 2.24 это ключевое слово  устарело  и  заменено  другими  методами  описания
              контактов.

       language
              за которым указывается название языка, к которому применим этот документ.

       territory
              за которым указывается название страны/географической области, к которой применим этот документ.

       audience
              за которым указывается аудитория, которой адресован этот документ.

       application
              за  которым  указывается  описание  любого специального применения, для которого предназначен этот
              документ.

       abbreviation
              за которым указывается короткое имя источника, предоставившего этот документ.

       revision
              за которым указывается номер выпуска этого документа.

       date   за которым указывается дата выпуска этого документа.

       Также, для каждой категории, определяемой документом, должна быть строка, начинающаяся с ключевого  слова
       category, после которого указывается:

       (1)  строка, обозначающая определение этой категории локали,

       (2)  точка с запятой и

       (3)  один из идентификаторов LC_*.

       Определение категории LC_IDENTIFICATION заканчивается строкой END LC_IDENTIFICATION.

   LC_MESSAGES
       Определение начинается со строки LC_MESSAGES в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       yesexpr
              за которым указывается регулярное выражение, которое описывает возможные ответы «да».

       noexpr за которым указывается регулярное выражение, которое описывает возможные ответы «нет».

       yesstr за которым указывается выходная строка, соответствующая «да».

       nostr  за которым указывается выходная строка, соответствующая «нет».

       Определение категории LC_MESSAGES заканчивается строкой END LC_MESSAGES.

   LC_MEASUREMENT
       Определение начинается со строки LC_MEASUREMENT в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       measurement
              за  которым  указывается  число,  определяющее  систему мер, используемую при измерениях. Возможны
              следующие значения:

              1   Метрическая

              2   Система мер США

       Определение категории LC_MEASUREMENT заканчивается строкой END LC_MEASUREMENT.

   LC_MONETARY
       Определение начинается со строки LC_MONETARY в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       int_curr_symbol
              followed by the international currency symbol.  This must be a 4-character string  containing  the
              international currency symbol as defined by the ISO 4217 standard (three characters) followed by a
              separator.

       currency_symbol
              за которым указывается локальный символ валюты.

       mon_decimal_point
              followed by the single-character string that will be used as the decimal delimiter when formatting
              monetary quantities.

       mon_thousands_sep
              followed  by  the  single-character  string that will be used as a group separator when formatting
              monetary quantities.

       mon_grouping
              за которым указывается последовательность целых, разделяемых точкой с запятой,  которые  описывают
              формат денежных величин. Смотрите подробности в grouping далее.

       positive_sign
              за которым указывается строка, используемая для указания положительного знака денежных величин.

       negative_sign
              за которым указывается строка, используемая для указания отрицательного знака денежных величин.

       int_frac_digits
              за   которым  указывается  количество  цифр  в  дробной  части,  которое  нужно  использовать  при
              форматировании с int_curr_symbol.

       frac_digits
              за  которым  указывается  количество  цифр  в  дробной  части,  которое  нужно  использовать   при
              форматировании с currency_symbol.

       p_cs_precedes
              за   которым   указывается   целое,  обозначающее  положение  currency_symbol  при  форматировании
              неотрицательной денежной величины:

              0   сначала величина, затем символ

              1   сначала символ, затем величина

       p_sep_by_space
              за которым указывается целое, обозначающее разделитель currency_symbol, строки  знака  и  значения
              при форматировании неотрицательной денежной величины. Допустимы следующие значения:

              0   Отсутствует пробел между денежным символом и величиной.

              1   Если денежный символ и строка знака находятся рядом, то они отделяются от значения пробелом; в
                  противном случае пробелом разделяются денежный символ и значение.

              2   Если денежный символ и строка знака находятся рядом, то они отделяются от значения пробелом; в
                  противном случае пробелом разделяются строка знака и значение.

       n_cs_precedes
              за   которым   указывается   целое,  обозначающее  положение  currency_symbol  при  форматировании
              отрицательной денежной величины. Используются те же значения что и для p_cs_precedes.

       n_sep_by_space
              за которым указывается целое, обозначающее разделитель currency_symbol, строку  знака  и  значение
              при   генерации   отрицательной   денежной  величины.  Используются  те  же  значения  что  и  для
              p_sep_by_space.

       p_sign_posn
              за  которым  указывается  целое,   обозначающее   положение   positive_sign   при   форматировании
              неотрицательной денежной величины:

              0   Величина и currency_symbol или int_curr_symbol заключается в круглые скобки.

              1   Строка знака указывается перед величиной и currency_symbol или int_curr_symbol.

              2   Строка знака указывается после величины и currency_symbol или int_curr_symbol.

              3   Строка знака указывается перед величиной и currency_symbol или int_curr_symbol.

              4   Строка знака указывается после currency_symbol или int_curr_symbol.

       n_sign_posn
              за   которым   указывается   целое,   обозначающее   положение  negative_sign  при  форматировании
              отрицательной денежной величины. Используются те же значения что и для p_sign_posn.

       int_p_cs_precedes
              за которым указывается целое, обозначающее положение int_curr_symbol при генерации неотрицательной
              денежной величины в международном формате. Используются те же значения что и для p_cs_precedes.

       int_n_cs_precedes
              за которым указывается целое, обозначающее положение int_curr_symbol при  генерации  отрицательной
              денежной величины в международном формате. Используются те же значения что и для p_cs_precedes.

       int_p_sep_by_space
              за  которым  указывается  целое, обозначающее разделитель int_curr_symbol, строку знака и значение
              при генерации неотрицательной денежной  величины  в  международном  формате.  Используются  те  же
              значения что и для p_sep_by_space.

       int_n_sep_by_space
              за  которым  указывается  целое, обозначающее разделитель int_curr_symbol, строку знака и значение
              при генерации отрицательной денежной величины в международном формате. Используются те же значения
              что и для p_sep_by_space.

       int_p_sign_posn
              за которым указывается целое, обозначающее положение positive_sign при  генерации  неотрицательной
              денежной величины в международном формате. Используются те же значения что и для p_sign_posn.

       int_n_sign_posn
              за  которым  указывается  целое,  обозначающее положение negative_sign при генерации отрицательной
              денежной величины в международном формате. Используются те же значения что и для p_sign_posn.

       Определение категории LC_MONETARY заканчивается строкой END LC_MONETARY.

   LC_NAME
       Определение начинается со строки LC_NAME в первой колонке.

       Допускаются различные ключевые слова, но обязательно только name_fmt. Другие ключевые слова нужны только,
       если есть общее соглашение использовать соответствующее приветствие  в  этой  локали.Допустимые  ключевые
       слова:

       name_fmt
              за  которым  указывается  строка  описателей  поля, которые задают формат, используемый для имён в
              локали. Доступны следующие описатели поля:

              %f  Фамилия.

              %F  Фамилия в верхнем регистре.

              %g  Имя.

              %G  Инициал имени.

              %l  Имя латиницей.

              %o  Другое сокращённое имя.

              %m  Дополнительные имена.

              %M  Инициалы дополнительных имён.

              %p  Профессия.

              %s  Приветствие, например «доктор».

              %S  Сокращение приветствия, например «Mr.» или «Dr.».

              %d  Приветствие в соответствии с соглашениями FDCC.

              %t  Если предыдущий описатель поля равен пустой строке, то выдаётся  пустая  строка,  в  противном
                  случае символ пробела.

       name_gen
              за которым указывается приветствие для любого пола.

       name_mr
              за которым указывается приветствие для мужчин.

       name_mrs
              за которым указывается приветствие для замужних женщин.

       name_miss
              за которым указывается приветствие для не замужних женщин.

       name_ms
              за которым указывается приветствие, подходящее для всех женщин.

       Определение категории LC_NAME заканчивается строкой END LC_NAME.

   LC_NUMERIC
       Определение начинается со строки LC_NUMERIC в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       decimal_point
              followed by the single-character string that will be used as the decimal delimiter when formatting
              numeric quantities.

       thousands_sep
              followed  by  the  single-character  string that will be used as a group separator when formatting
              numeric quantities.

       grouping
              за которым указывается последовательность целых  чисел,  разделяемых  точкой  с  запятой,  которые
              описывают формат числовых величин.

              Каждое  целое  указывает  количество  цифр  в  группе.  Первое  целое  определяет  размер  группы,
              расположенной первой слева от десятичного разделителя. Последующие  целые  определяют  последующие
              группы  левее  предыдущей  группы.  Если  последнее целое не равно -1, то размер предыдущей группы
              (если есть) постоянно используется  для  оставшихся  цифр.  Если  последнее  целое  равно  -1,  то
              дальнейшая группировка не производится.

       Определение категории LC_NUMERIC заканчивается строкой END LC_NUMERIC.

   LC_PAPER
       Определение начинается со строки LC_PAPER в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       height за которым указывается высота бумаги стандартного формата в миллиметрах.

       width  за которым указывается ширина бумаги стандартного формата в миллиметрах.

       Определение категории LC_PAPER заканчивается строкой END LC_PAPER.

   LC_TELEPHONE
       Определение начинается со строки LC_TELEPHONE в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       tel_int_fmt
              за  которым  указывается строка описателей поля, которыми задаётся формат, используемый для набора
              международных номеров. Доступны следующие описатели поля:

              %a  Код региона без национального префикса (используемый чаще всего префикс «00»).

              %A  Код региона включая национальный префикс.

              %l  Локальный номер (внутри кода региона).

              %e  Расширение (локального номера).

              %c  Код страны.

              %C  Альтернативный сервисный  код  поставщика  услуг  связи  (carrier),  используемый  при  наборе
                  заграничного номера.

              %t  Если  предыдущий  описатель  поля  равен пустой строке, то выдаётся пустая строка, в противном
                  случае символ пробела.

       tel_dom_fmt
              за которым указывается строка описателей поля, которыми задаётся формат, используемый  для  набора
              местных номеров. Используются те же описатели поля, что и в tel_int_fmt.

       int_select
              за которым указывается префикс для набора международных телефонных номеров.

       int_prefix
              за которым указывается префикс, используемый в других странах для звонков в эту страну.

       Определение категории LC_TELEPHONE заканчивается строкой END LC_TELEPHONE.

   LC_TIME
       Определение начинается со строки LC_TIME в первой колонке.

       Допустимы следующие ключевые слова:

       abday  за  которым  указывается  список сокращённых названий дней недели. Список начинается с первого дня
              недели, указанного в week (по умолчанию Sunday, воскресенье). Смотрите ЗАМЕЧАНИЯ.

       day    за которым указывается список названий дней  недели.  Список  начинается  с  первого  дня  недели,
              указанного в week (по умолчанию Sunday, воскресенье). Смотрите ЗАМЕЧАНИЯ.

       abmon  за которым указывается список кратких названий месяцев.

       mon    за которым указывается список названий месяцев.

       d_t_fmt
              за которым указывается соответствующий формат даты и времени (синтаксис описан в strftime(3)).

       d_fmt  за которым указывается соответствующий формат даты (синтаксис описан в strftime(3)).

       t_fmt  за которым указывается соответствующий формат времени (синтаксис описан в strftime(3)).

       am_pm  за  которым  указывается  соответствующее  представление  строк  am  и  pm. Должно быть пустым для
              локалей, в которых не используется соглашение для AM/PM.

       t_fmt_ampm
              за которым указывается соответствующий  формат  времени  для  представления  12  часового  формата
              (синтаксис  описан  в  strftime(3)).  Должно  быть  пустым  для локалей, в которых не используется
              соглашение для AM/PM.

       era    за которым указывается список строк через точку  с  запятой,  задающих  как  в  локали  считать  и
              отображать года каждой эпохи. Каждая строка имеет следующий формат:

              direction:offset:start_date:end_date:era_name:era_format

              Поля определены следующим образом:

              direction
                  Может  быть  + или -. Символ + означает, что у годов, находящихся ближе к start_date, числовое
                  значение меньше, чем у годов, находящихся ближе к end_date. Символ - имеет обратный смысл.

              offset
                  Ближайший к start_date номер года в эре, соответствует описателю %Ey (смотрите strptime(3)).

              start_date
                  Начало эры в виде гггг/мм/дд. Года до 1-го нашей эры представляются отрицательными числами.

              end_date
                  Конец эры в виде гггг/мм/вв или одно из двух специальных значений: -* или  +*.  Комбинация  -*
                  означает,  что  конечная дата — это начало времён. Комбинация +* означает, что конечная дата —
                  это конец времён.

              era_name
                  Название эпохи, соответствует описателю %EC (смотрите strptime(3)).

              era_format
                  Формат года в эпохе, соответствует описателю %EY (смотрите strptime(3)).

       era_d_fmt
              за которым указывается формат даты в альтернативном формате  эпохи,  соответствует  описателю  %Ex
              (смотрите strptime(3)).

       era_t_fmt
              за  которым указывается формат времени в альтернативном формате эпохи, соответствует описателю %EX
              (смотрите strptime(3)).

       era_d_t_fmt
              за которым указывается формат  даты  и  времени  в  альтернативном  формате  эпохи,  соответствует
              описателю %Ec (смотрите strptime(3)).

       alt_digits
              за которым указываются альтернативные цифры, используемые для даты и времени в локали.

       week   за  которым  указывается  список из трёх значений, разделённых точкой с запятой: количество дней в
              неделе (по умолчанию 7), день начала недели (по умолчанию воскресенье) и минимальная длина  первой
              недели  в  году  (по  умолчанию 4). Независимо от начала недели, 19971130 считается воскресеньем и
              19971201 считается понедельником. Смотрите ЗАМЕЧАНИЯ.

       first_weekday (начиная с glibc 2.2)
              followed by the number of the day from the day list to be shown as the first day of  the  week  in
              calendar applications.  The default value of 1 corresponds to either Sunday or Monday depending on
              the value of the second week list item.  See NOTES.

       first_workday (начиная с glibc 2.2)
              за  которым  указывается  номер  первого  рабочего  дня  из списка day Значение по умолчанию равно
              2.Смотрите ЗАМЕЧАНИЯ.

       cal_direction
              за которым указывается числовое значение, задающее направление показа календарных дат:

              1   Слева направо, сверху.

              2   Сверху вниз, слева.

              3   Справа налево, сверху.

       date_fmt
              за которым  указывается  представление  соответствующей  даты  для  date(1)  (синтаксис  описан  в
              strftime(3)).

       Определение категории LC_TIME заканчивается строкой END LC_TIME.

ФАЙЛЫ

       /usr/lib/locale/locale-archive
              Обычный путь по умолчанию для расположения архива локалей.

       /usr/share/i18n/locales
              Обычный путь по умолчанию для файлов определений локалей.

СТАНДАРТЫ

       POSIX.2.

ПРИМЕЧАНИЯ

       Коллективная  мудрость  сообщества  библиотеки  GNU C про abday, day, week, first_weekday и first_workday
       пишет в https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales следующее:

       •  Значение второго элемента в списке week задаёт начало списков abday и day.

       •  В first_weekday задаётся смещение первого дня недели в списках abday и day.

       •  Для совместимости, все локали glibc должны содержать значение второго элемента в  списке  week  равное
          19971130  (воскресенье),  а также в базовых списках abday и day, соответственно, и установить значение
          first_weekday и first_workday равное 1 или 2, в зависимости от реального начала и рабочего дня  недели
          в локали — воскресенья или понедельника.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ

       iconv(1),  locale(1),  localedef(1), localeconv(3), newlocale(3), setlocale(3), strftime(3), strptime(3),
       uselocale(3), charmap(5), charsets(7), locale(7), unicode(7), utf-8(7)

ПЕРЕВОД

       Русский перевод этой страницы руководства разработал(и) Artyom  Kunyov  <artkun@guitarplayer.ru>,  Azamat
       Hackimov   <azamat.hackimov@gmail.com>,   Dmitry   Bolkhovskikh  <d20052005@yandex.ru>,  Katrin  Kutepova
       <blackkatelv@gmail.com>, Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, Yuri  Kozlov  <yuray@komyakino.ru>,
       Иван Павлов <pavia00@gmail.com> и Kirill Rekhov <krekhov.dev@gmail.com>

       Этот  перевод является свободной программной документацией; он распространяется на условиях общедоступной
       лицензии GNU (GNU General Public License - GPL, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html  версии  3  или
       более поздней) в отношении авторского права, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.

       Если  вы  обнаружите какие-либо ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, сообщите об этом
       разработчику(ам)  по  его(их)  адресу(ам)  электронной  почты  или  по   адресу   списка рассылки русских
       переводчиков.

Справочные страницы Linux 6.9.1                  15 июня 2024 г.                                       locale(5)