Provided by: po-debconf_1.0.21+nmu1_all bug

NOME

       debconf-gettextize - extrair traduções de templates debconf para ficheiros PO

SINOPSE

       debconf-gettextize [-v] [-h] [--podir=DIR] [--choices] [--merge] master [master ...]

DESCRIÇÃO

       Os ficheiros /var/lib/dpkg/info/*.templates lidos pelo debconf contêm texto em Inglês e traduções no
       mesmo ficheiro.  Mas nos pacotes fonte, as traduções são geridas em ficheiros separados para ajudar os
       tradutores.  Na implementação inicial, um ficheiro mestre templates continha apenas o texto em Inglês, e
       os ficheiros templates.xx continham as mensagens originais e as mensagens traduzidas para o idioma xx.  O
       programa debconf-mergetemplate juntava os ficheiros mestre e traduzidos.

       A nova implementação com "po-debconf" é baseada em "gettext".  Os maintainers marcam os campos a traduzir
       acrescentando no seu inicio um underscore, as mensagens em Inglês são automaticamente extraídas para um
       ficheiro POT, os tradutores trabalham em ficheiros PO normais, e o po2debconf gera um ficheiro combinado
       de templates com a mesma estrutura.

       O programa debconf-gettextize foi desenvolvido inicialmente para ajudar a migrar para a nova
       implementação.

       • Lê  uma  lista  de  ficheiros mestre e as suas traduções associadas, e gera ficheiros po/*.po para cada
         idioma contendo as mensagens traduzidas.

       • Cada ficheiro de entrada recebe um sufixo ".old", e um novo ficheiro mestre  sobrescreve  o  antigo;  é
         idêntico  ao  ficheiro  mestre  anterior  excepto que acrescentado no inicio um underscore aos campos a
         traduzir.  Os developers podem então escolher quais os campos em que os tradutores têm de  trabalhar  e
         quais são evitados porque os seus valores não dependem de definições locais.

       • Também  é  criado  um ficheiro po/POTFILES.in, que contém a lista de ficheiros templates que o debconf-
         updatepo tem de processar.

       Normalmente o programa debconf-gettextize tem de ser executado apenas uma vez  quando  se  transforma  da
       primeira  implementação  para  o  formato "po-debconf", mas também pode ser utilizado posteriormente para
       transformar um campo "_Choices" em "__Choices" (ou vice-versa) sem perder traduções,  quando  utilizar  a
       flag "--merge" (juntamente com "--choices", ou não).  O template desejado que contém os campos "_Choices"
       ou  "__Choices"  a modificar tem de ser copiado para um ficheiro template temporário, que é passado, como
       argumento, ao debconf-gettextize .  De seguida são executados os seguintes passos:

       1. O po2debconf é executado neste ficheiro template para gerar um ficheiro templates traduzido.

       2. O ficheiro templates traduzido é processado conforme é descrito acima e são gerados os ficheiros PO.

       3. Os ficheiros PO acabados de criar são combinados com os existentes.

       Quando os ficheiros PO são combinados, os campos "_Choices" têm de ser substituídos por  "__Choices"  (ou
       vice-versa)  no  ficheiro  templates original antes de executar debconf-updatepo, caso contrário as novas
       traduções serão marcadas como 'fuzzy'.

OPÇÕES

       -h, --help
           Mostrar um sumário de utilização para o programa e sair.

       -v, --verbose
           Processar em modo detalhado.

       --podir=DIR
           Definir o directório para os ficheiros PO.  O pré-definido é procurar ficheiros PO no  sub-directório
           po por baixo da localização do primeiro ficheiro mestre.

       --choices
           Por  omissão,  o  debconf-gettextize substitui os campos "Choices" por "_Choices". Com esta opção são
           sobrescritos, em vez disso, os campos "__Choices".

       --merge
           Quando for esta opção for definida, as mensagens são combinadas com os ficheiros PO  existentes.   Os
           ficheiros templates e po/POTFILES.in não são modificados.

AVISOS

       O  campo  "Default" é especial quando o tipo de template for "Select" ou "Multiselect", porque tem de ser
       escolhido um valor entre a lista de escolhas em Inglês, mesmo para valores traduzidos.  Normalmente  este
       campo  não  pode  ser  alterado,  mas  em  raras circunstâncias os valores traduzidos fazem sentido (e.g.
       escolher o idioma de uma aplicação).  De modo a deixar os tradutores saberem  que  este  campo  traduzido
       "Default" é especial, você tem de, por convenção, chama-lo de "_DefaultChoice" em vez de "_Default".

VEJA TAMBÉM

       debconf-updatepo(1), po2debconf(1), debconf-devel(7), po-debconf(7).

AUTORES

         Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
         Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>

                                                   2020-12-30                              DEBCONF-GETTEXTIZE(1)