Provided by: manpages-fr-dev_4.27.0-1_all 

NOM
tzset, tzname, timezone, daylight — Initialiser des données pour les conversions de temps
BIBLIOTHÈQUE
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
SYNOPSIS
#include <time.h> void tzset(void); extern char *tzname[2]; extern long timezone; extern int daylight; Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) : tzset() : _POSIX_C_SOURCE tzname : _POSIX_C_SOURCE timezone, daylight : _XOPEN_SOURCE || /* glibc >= 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE || /* glibc <= 2.19 : */ _SVID_SOURCE
DESCRIPTION
La fonction tzset() initialise la variable tzname en utilisant la variable d'environnement TZ. Cette fonction est appelée automatiquement par les autres fonctions de conversion de temps dépendant du fuseau horaire. Dans un environnement de type System V, elle définira également les variables timezone (secondes à l'ouest de UTC) et daylight (à 0 si le fuseau n'a pas d'heure d'été, ou à une valeur non nulle s'il y a des périodes durant l'année où le changement horaire s'applique). La fonction tzset() initialise ces variables à des valeurs non spécifiées si ce fuseau horaire est une zone horaire géographique comme « America/New_York » (voir ci-après). Si la variable TZ n'apparaît pas dans l'environnement, c'est le fuseau horaire du système qui sera utilisé. Le fuseau horaire du système est configuré en copiant ou en liant un fichier au format tzfile(5) vers /etc/localtime. Une base de données des fichiers de fuseaux horaires se trouve dans le répertoire des fuseaux horaires du système (voir plus bas la section FICHIERS). Si la variable TZ est présente dans l'environnement, alors que sa valeur est vide ou ne peut pas être interprétée en utilisant les formats indiqués plus bas, le temps universel coordonné (UTC) est utilisé. La valeur de TZ peut prendre deux formats différents, chacun d’entre eux pouvant être précédé d’un caractère deux-points « : » qui sera ignoré. Le premier est une chaîne de caractères qui représente directement le fuseau horaire à utiliser : std décalage[dst[décalage][,début[/temps],fin[/temps]]] Ce format ne comporte aucune espace. La chaîne std est une abréviation du fuseau horaire et doit comporter au moins trois caractères alphabétiques. Lorsqu'elle est entourée des symboles inférieur (<) et supérieur (>), le jeu de caractères autorisés est étendu pour inclure les caractères plus (+) et moins (-), ainsi que les chiffres. La chaîne décalage immédiatement après std indique la valeur à ajouter à l'heure locale pour obtenir l'heure UTC. La valeur de décalage est positive si l'emplacement local est à l'ouest du méridien de Greenwich, et négative s'il est à l'est. L'heure doit être entre 0 et 24, les minutes et les secondes entre 00 et 59 : [+|-]hh[:mm[:ss]] Les chaînes dst et décalage indiquent le nom et le décalage du fuseau horaire correspondant à l'heure d'été. Si le décalage est omis, une valeur par défaut est utilisée, correspondant à un décalage de plus une heure par rapport au temps standard. Le champ début indique la date de début de l'heure d'été, et fin indique la date de retour à l'heure d'hiver. Ces deux champs utilisent l'un des formats suivants : Jn Indique le jour julien, avec n compris entre 1 et 365. Les jours intercalaires ne sont pas comptés. Dans ce format, le 29 février ne peut pas être représenté. Le 28 février est le jour 59, et le 1er mars est toujours le jour 60. n Indique le jour julien à partir de zéro, avec n compris entre 0 et 365. Le 29 février est pris en compte pour les années bissextiles. Mm.s.j Indique le jour j (0 <= j <= 6) de la semaine s (1 <= s <= 5) du mois m (1 <= m <= 12). La semaine 1 est la première semaine du mois dans laquelle le jour j apparaît, et la semaine 5 la dernière où le jour j apparaît. Le jour 0 est dimanche. Les champs temps indiquent l'heure du changement, sous forme d'heure locale courante. Ils utilisent le même format que décalage, à l’exception que l’heure peut appartenir à l’intervalle [-167, 167] pour représenter des heures avant et après le jour nommé. Par défaut, la valeur est 02h 00m 00s. L'exemple suivant correspond à la Nouvelle-Zélande. Son fuseau horaire (NZST) est en avance de 12 heures sur le temps universel (UTC). L'heure d'été (NZDT) est en avance de 13 heures sur UTC et débute le dernier dimanche de septembre à l’heure d’hiver 02h 00m 00s pour se terminer le premier dimanche d’avril à 03h 00m 00s. TZ="NZST-12:00:00NZDT-13:00:00,M9.5.0,M4.1.0/3" Le second format — ou « format géographique » — indique que les informations de fuseau horaire doivent être lues depuis un fichier : fichier_tz fichier_tz spécifie un fichier au format tzfile(5) où seront lues les informations de fuseau horaire. Si fichier_tz ne commence pas par un « / », le chemin d'accès sera relatif au répertoire système des fuseaux horaires. Si le fichier spécifié ne peut pas être lu ou interprété, c’est le temps universel coordonné (UTC) qui sera utilisé ; cependant, les applications ne devraient pas dépendre de valeurs aléatoires de fichier_tz représentant UTC, car les formats de TZ sont susceptibles d’être étendus à l’avenir. Voici un exemple, encore une fois pour la Nouvelle-Zélande : TZ="Pacific/Auckland"
ENVIRONNEMENT
TZ Si cette variable est définie, sa valeur prend le pas sur la valeur de fuseau horaire configurée sur le système. TZDIR Si cette variable est définie, sa valeur prend le pas sur le chemin du répertoire de la base de données des fuseaux horaires configuré sur le système.
FICHIERS
/etc/localtime Fichier de fuseau horaire du système /usr/share/zoneinfo/ Répertoire de la base de données de fuseaux horaires du système. /usr/share/zoneinfo/posixrules Lorsqu'une chaîne TZ inclut un fuseau horaire avec heure d’été (dst) sans rien derrière, ce fichier est utilisé pour les règles de début/fin. Il est au format tzfile(5). Par défaut, le Makefile zoneinfo le lie physiquement au fichier tz America/New_York. Vous trouverez ci-dessus les localisations standards actuelles des fichiers, mais ces dernières sont configurables lors de la compilation de la glibc.
ATTRIBUTS
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7). ┌───────────────────────────────────────────────────────────┬──────────────────────┬────────────────────┐ │ Interface │ Attribut │ Valeur │ ├───────────────────────────────────────────────────────────┼──────────────────────┼────────────────────┤ │ tzset() │ Sécurité des threads │ MT-Safe env locale │ └───────────────────────────────────────────────────────────┴──────────────────────┴────────────────────┘
STANDARDS
POSIX.1-2024.
HISTORIQUE
tzset() tzname POSIX.1-1988, SVr4, 4.3BSD. timezone daylight POSIX.1-2001 (XSI), SVr4, 4.3BSD. 4.3BSD avait une routine char *timezone(zone, dst) qui renvoyait le nom du fuseau horaire correspondant à son premier argument (minutes à l'ouest d'UTC). Si le second argument était 0, le nom standard était utilisé, sinon c'était le nom avec l'heure d'été.
AVERTISSEMENTS
Comme les valeurs de tzname, timezone et daylight sont souvent non spécifiées, et qu’accéder à ces dernières peut induire des comportements indéfinis dans les applications multithreadées, le code devrait plutôt extraire les décalage et abréviations liés au fuseau horaire à partir des membres tm_gmtoff et tm_zone de la structure de décomposition du temps tm(3).
VOIR AUSSI
date(1), gettimeofday(2), time(2), ctime(3), getenv(3), tzfile(5)
TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com> Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org. Pages du manuel de Linux 6.9.1 12 juin 2024 tzset(3)