Provided by: manpages-fr_4.21.0-2_all bug

NOM

       rpc.nfsd - Processus serveur NFS

SYNOPSIS

       /usr/sbin/rpc.nfsd [options] nombre_processus

DESCRIPTION

       Le  programme  rpc.nfsd  implémente  la  partie  utilisateur du service NFS. Les principales actions sont
       prises en charge par le module noyau nfsd. La partie utilisateur se contente de préciser quels  sont  les
       sockets  que  le service noyau doit écouter, quelles versions de NFS il doit prendre en charge et combien
       de processus légers (threads) il doit lancer.

       Le démon rpc.mountd fournit un service auxiliaire nécessaire pour le traitement des requêtes  de  montage
       ou démontage des clients NFS.

OPTIONS

       -d, --debug
              Activer la journalisation des messages utiles au débogage.

       -H, --host nom_hôte
              specify  a  particular  hostname  (or  address) that NFS requests will be accepted on. By default,
              rpc.nfsd will accept NFS requests on all known network addresses. Note that lockd (which  performs
              file  locking  services for NFS) may still accept request on all known network addresses. This may
              change in future releases of the Linux Kernel. This option can be used multiple times to listen to
              more than one interface.

       -S  or  --scope scope
              NFSv4.1 and later require the server to report a "scope" which is used by the clients to detect if
              two connections are to the same server. By default Linux NFSD uses the host name as the scope.

              It is particularly important for high-availablity configurations  to  ensure  that  all  potential
              server nodes report the same server scope.

       -p, --port port
              Indiquer  un  port  d'écoute spécifique pour les requêtes NFS. Par défaut, rpc.nfsd écoute le port
              2049.

       -d, --rdma
              Indiquer que les requêtes NFS sur le port standard RDMA (« nfsrdma », port 20049) seront honorées.

       --rdma=port
              Écouter les requêtes RDMA sur un port alternatif, pouvant être un nombre  ou  un  nom  listé  dans
              /etc/services.

       -N, --no-nfs-version version
              This  option  can  be  used  to  request that rpc.nfsd does not offer certain versions of NFS. The
              current version of rpc.nfsd can support major NFS versions 3,4 and the minor versions 4.0, 4.1 and
              4.2.

       -s, --syslog
              Par défaut, rpc.nfsd envoie les messages  d'erreur  (et  de  débogage  si  l'option  adéquate  est
              activée)  vers  la  sortie  d'erreur  standard.  Cette option ordonne à rpc.nfsd d'enregistrer ces
              messages dans le journal système (syslog). Notez que les erreurs rencontrées pendant le traitement
              des options seront quand même envoyées vers la sortie d'erreur standard.

       -t, --tcp
              Indiquer au serveur NFS du noyau d’ouvrir et d’écouter sur un socket TCP.  C’est  le  comportement
              par défaut.

       -T, --no-tcp
              Indiquer au serveur NFS du noyau de ne pas ouvrir et écouter sur un socket TCP.

       -u, --udp
              Indiquer au serveur NFS du noyau d’ouvrir et d’écouter sur un socket UDP.

       -U, --no-udp
              Indiquer  au  serveur  NFS  du  noyau  de  ne  pas  ouvrir  et écouter sur un socket UDP. C’est le
              comportement par défaut.

       -V, --nfs-version version
              This option can be used to request that rpc.nfsd  offer  certain  versions  of  NFS.  The  current
              version of rpc.nfsd can support major NFS versions 3,4 and the minor versions 4.0, 4.1 and 4.2.

       -L, --lease-time secondes
              Régler  la  durée  de contrat (lease-time) utilisée pour NFSv4. Cela correspond à quelle fréquence
              les clients doivent confirmer leur état par rapport au serveur. L’intervalle autorisé est de 10  à
              3600 secondes.

       -G, --grace-time secondes
              Régler le délai de grâce utilisé pour NFSv4 et NLM (pour NFSv2 et NFSv3). Les requêtes d’ouverture
              de  nouveau  fichier  (NFSv4) et les verrous de nouveau fichier (NLM) ne seront autorisés qu’après
              l’expiration du délai pour permettre aux clients de récupérer leur état.

       nombre_processus
              Préciser le nombre de processus légers (« threads ») du serveur NFS. Par  défaut,  huit  processus
              sont  lancés.  Toutefois, pour atteindre des performances optimales, plusieurs processus devraient
              être utilisés. Le chiffre réel dépend du nombre de clients et de la charge  de  travail  engendrée
              par  les  clients  NFS.  Un  bon  point  de départ est 8 processus. Le programme nfsstat(8) permet
              d'observer les effets d'une modification de ce chiffre.

       Notez bien que si le serveur NFS est déjà lancé, les options  qui  définissent  l'hôte,  le  port  et  le
       protocole  seront  ignorées.  La  seule  option prise en compte sera le nombre de processus indiqué et le
       nombre total de processus nfsd actifs sera augmenté ou diminué  afin  de  s'aligner  sur  ce  nombre.  En
       particulier, rpc.nfsd 0 arrêtera tous les processus légers et fermera donc toutes les connexions actives.

FICHIER DE CONFIGURATION

       La plupart des options pouvant être définies sur la ligne de commande peuvent l’être par des valeurs dans
       la section [nfsd] du fichier de configuration /etc/nfs.conf. Les valeurs reconnues comprennent :

       threads
              Le nombre de processus légers à démarrer.

       host   Un  nom  d’hôte  ou  une  liste  de  noms  d’hôte  séparés par des virgules que rpc.nfsd écoutera.
              L’utilisation de l’option --host remplace tous les noms d’hôte listés dans celle-ci.

       scope  Set the server scope.

       grace-time
              Le délai de grâce pour NFSv4 et NLM en secondes.

       lease-time
              La durée de contrat pour NFSv4 en secondes.

       port   Réglage du port pour la connexion TCP/UDP.

       rdma   Activer le port RDMA (avec « on » ou « yes », etc.)  pour  le  port  standard  (« nfsrdma »,  port
              20049).

       rdma-port
              Définir un port RDMA alternatif.

       UDP    Activer (avec « on » ou « yes », etc.) ou désactiver (« off », « no ») la prise en charge d’UDP.

       TCP    Activer ou désactiver la prise en charge de TCP.

       vers3

       vers4  Enable or disable all NFSv4 versions. All versions are normally enabled by default.

       vers4.1

       vers4.2
              Régler  celles-ci  à « off » ou une autre valeur similaire désactivera les versions intermédiaires
              choisies. Régler à « on » les activera. Les valeurs par défaut sont déterminées par le  noyau  et,
              habituellement, les versions intermédiaires sont par défaut activées une fois que l’implémentation
              est suffisamment achevée.

NOTES

       Si le programme a été construit avec la prise en charge de TI-RPC, il activera toutes les combinaisons de
       protocole et famille d'adresses qui sont marquées comme visibles dans la base de données de netconfig.

VOIR AUSSI

       nfsd(7), rpc.mountd(8), exports(5), exportfs(8), nfs.conf(5), rpc.rquotad(8), nfsstat(8), netconfig(5).

AUTEUR

       Olaf Kirch, Bill Hawes, H. J. Lu, G. Allan Morris III, et un paquet d'autres.

TRADUCTION

       La    traduction    française   de   cette   page   de   manuel   a   été   créée   par   Valéry   Perrin
       <valery.perrin.debian@free.fr>,   Sylvain    Cherrier    <sylvain.cherrier@free.fr>,    Thomas    Huriaux
       <thomas.huriaux@gmail.com>,     Dominique    Simen    <dominiquesimen@hotmail.com>,    Nicolas    Sauzède
       <nsauzede@free.fr>, Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, David Prévot  <david@tilapin.org>,  Denis  Mugnier
       <myou72@orange.fr>,    Cédric   Boutillier   <cedric.boutillier@gmail.com>   et   Jean-Paul   Guillonneau
       <guillonneau.jeanpaul@free.fr>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous  reporter  à  la  GNU General Public License
       version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si  vous  découvrez  un  bogue  dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à
       debian-l10n-french@lists.debian.org.

                                                 20 février 2014                                     rpc.nfsd(8)