Provided by: dpkg-dev_1.21.1ubuntu2.3_all bug

NOME

       deb-changelog - formato do ficheiro changelog de pacotes fonte dpkg

SINOPSE

       debian/changelog

DESCRIÇÃO

       Alterações na versão empacotada de um projecto estão explicadas no ficheiro de registo de alterações
       debian/changelog.  Isto inclui modificações feitas no pacote fonte comparadas com as do autor assim como
       outras alterações e actualizações feitas ao pacote.

       O formato do debian/changelog permite às ferramentas de compilação do pacote descobrir qual a versão do
       pacote está a ser compilada e descobrir outras informações específicas do lançamento.

       Esse formato é uma série de entradas como esta:

        package (version) distributions; metadata
                 [optional blank line(s), stripped]
         * change-details
           more-change-details
                 [blank line(s), included in dpkg-parsechangelog(1) output]
         * even-more-change-details
                 [optional blank line(s), stripped]
         -- maintainer-name <email-address>  date

       package e version são o nome do pacote fonte e o número da versão. version é delimitado por parêntesis
       U+00028 ‘(’ e U+0029 ‘)’.

       distributions lista uma ou mais distribuições separadas por espaços onde esta versão deve ser instalada
       quando é enviada; é copiado para o campo Distribution no ficheiro .changes. distributions tem de ser
       terminada com um caractere ponto e vírgula (U+003B ‘;’).

       metadata lista zero ou mais itens keyword=value separados por espaços. Cada palavra-chave pode conter
       apenas os caracteres menos e alfanuméricos insensíveis a maiúsculas/minúsculas, pois precisam de ser
       mapeadas para nomes de campos deb822(5). As únicas keywords presentemente suportadas pelo dpkg são
       urgency e binary-only.  o valor de urgency é usado para o campo Urgency no ficheiro changes para o envio.
       binary-only com um valor yes, é usado para indicar que esta entrada no changelog é para um envio de
       não-maintainer apenas-binário (uma recompilação binária automática com a única alteração sendo a entrada
       no registo de alterações).

       Os detalhes da alteração podem de facto serem qualquer série de linhas começando com pelo menos dois
       espaços (U+0020 SPACE), mas convencionalmente cada alteração começa com um asterisco e um espaço de
       separação e as linhas de continuação são recuadas para as alinhar com o inicio de texto em cima. Linhas
       vazias podem ser usadas aqui para separar grupos de alterações, se desejado.

       Se este envio resolver bugs guardados no sistema de acompanhamento de bugs da distribuição, estes podem
       ser fechados automaticamente na inclusão deste pacote no arquivo da distribuição ao incluir a string:

           Closes: Bug#nnnnn

       nos detalhes de alterações (a expressão regular Perl exacta é
       /closes:\s*(?:bug)?\#?\s?\d+(?:,\s*(?:bug)?\#?\s?\d+)*/i).Esta informação é transmitida via campo Closes
       no ficheiro .changes.

       O nome de maintainer e endereço email usado no changelog deverão ser os detalhes da pessoa que preparou
       este lançamento do pacote. Não são necessários os da pessoa que faz o envio ou do maintainer habitual do
       pacote. A informação daqui será copiada para o campo Changed-By no ficheiro .changes, e depois mais tarde
       pode ser usada para enviar uma confirmação quando o pacote enviado for instalado no arquivo da
       distribuição.

       O date tem o seguinte formato (compatível com as mesmas semânticas de RFC2822 e RFC5322, ou o que «date
       -R» gerar):

           day-of-week, dd month yyyy hh:mm:ss +zzzz

       onde:

       day-of-week
           É um de: Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun.

       dd  E  um dia do mês de um ou dois dígitos (01-31), onde o zero inicial é opcional, mas convencionalmente
           não é omitido.

       month
           É um de of: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec.

       yyyy
           É o ano em quatro dígitos (ex. 2020).

       hh  É a hora em dois dígitos (00-23).

       mm  É os minutos em dois dígitos (00-59).

       ss  É os segundos em dois dígitos (00-60).

       [+-]zzzz
           é o deslocamento de fuso horário de Coordinated Universal  Time  (UTC).  ‘+’  indica  que  a  hora  é
           adiantada  de (isto é, a este de) UTC e ‘-’ indica que a hora é atrasada de (isto é, a oeste) UTC. Os
           primeiros dois dígitos indicam a diferença horária de UTC e os dois últimos dígitos indicam o  número
           de  minutos  adicionais  em  diferença  a UTC. OS últimos dois dígitos têm de estar dentro do alcance
           00-59.

       A primeira linha "título" com no nome do pacote tem de começar na margem esquerda. margin.  A linha final
       “trailer” com os detalhes do maintainer e data deve  ser  precedida  de  exactamente  um  espaço  (U+0020
       SPACE).  Os  detalhes  do  maintainer e a data devem estar separados por exactamente dois espaços (U+0020
       SPACE).  Cada parte de date pode ser separada  por um ou mais espaços  (U+0020  SPACE),  excepto  após  a
       vírgula onde pode ser separada por zero ou mais espaços (U+0020 SPACE).

       Quaisquer  linhas  que consistam inteiramente (isto é, sem espaço em branco à esquerda) de # ou /* */ são
       comentários de estilo ou palavras chave RCS.

       Linhas modelo do Vim ou variáveis locais do Emacs, e entradas changelog antigas com outros  formatos  até
       ao  fim  do  ficheiro  devem  ser aceites e preservados no resultado, mas os seus conteúdos podem ser por
       outro lado ignorados e a análise parada nesse ponto.

       Todo o changelog tem de estar codificado em UTF-8.

FICHEIROS

       debian/changelog

EXEMPLOS

        dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low

         [ Guillem Jover ]
         * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions,
           as the code is mapping the minimum version 0 to '' to avoid outputting
           useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929

         [ Updated programs translations ]
         * Catalan (Guillem Jover).

         [ Updated dselect translations ]
         * Catalan (Guillem Jover).
         * German (Sven Joachim).

         -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200

VEJA TAMBÉM

       deb822(5), deb-version(7), deb-changes(5), dpkg-parsechangelog(1).

TRADUÇÃO

       Américo Monteiro

       Se encontrar algum  erro  na  tradução  deste  documento,  por  favor  comunique  para  Américo  Monteiro
       <a_monteiro@gmx.com>.

1.21.1                                             2024-02-23                                   deb-changelog(5)