Provided by: manpages-fr_4.13-4_all bug

NOM

       man - Macros pour la mise en forme des pages de manuel

SYNOPSIS

       groff -Tascii -man fichier ...

       groff -Tps -man fichier ...

       man [section] titre

DESCRIPTION

       Cette  page  de manuel explique le contenu du paquet groff an.tmac (souvent appelé paquet de macros man).
       Ce paquet doit être utilisé par les développeurs pour écrire ou  porter  des  pages  de  manuel.  Il  est
       largement  compatible avec d'autres versions de ce paquet, donc le portage de pages pour Linux ne devrait
       pas poser de problèmes (sauf pour NET-2 BSD qui utilise un paquet de macros complètement différent appelé
       mdoc, consultez mdoc(7)).

       Notez que les pages de manuel NET-2 BSD peuvent être visualisées  avec  groff  simplement  en  spécifiant
       l'option  -mdoc  à la place de l'option -man. L'utilisation de l'option -mandoc est néanmoins recommandée
       puisque cela détectera automatiquement le paquet de macros utilisé.

       Les conventions utilisées pour les pages de manuel du paquet man-pages  pour  Linux  sont  décrites  dans
       man-pages(7).

   Ligne de titre
       La  première commande d'une page de manuel (après des lignes de commentaire, qui commencent par .\") doit
       être

              .TH titre section date source manuel

       Les détails des arguments passés à la commande TH sont décrits dans man-pages(7).

       Notez que les pages BSD formatées avec mdoc commencent avec la commande Dd et non pas TH.

   Sections
       Les sections commencent par .SH suivi du titre de section.

       La seule section obligatoire est NAME (NOM), qui doit être la première section et dont la  ligne  suivant
       le titre doit être une description courte du programme :

              .SH NAME
              objet \- description

       Ce  format  doit  absolument  être respecté et le tiret suivant le nom de l'objet doit être précédé d'une
       barre oblique inversée. Toute la description doit être contenue sur une seule ligne.  Cette  syntaxe  est
       utilisée  par  le  programme  mandb(8)  pour  créer  la base de données des descriptions courtes pour les
       commandes whatis(1) et apropos(1) (consultez lexgrog(1) pour de plus amples précisions sur la syntaxe  de
       la section NAME).

       Pour une liste des autres sections pouvant apparaître dans une page de manuel, consultez man-pages(7).

   Fontes
       Les commandes pour sélectionner le type de caractère sont les suivantes.

       .B  Gras.

       .BI Gras alterné avec italique (très utile pour les spécifications de fonctions).

       .BR Gras alterné avec romain (très utile pour les références aux autres pages de manuel).

       .I  Italique.

       .IB Italique alterné avec gras.

       .IR Italique alterné avec romain.

       .RB Romain alterné avec gras.

       .RI Romain alterné avec italique.

       .SB Minuscule alterné avec gras.

       .SM Minuscule (utile pour les acronymes).

       Traditionnellement,  chaque  commande  peut  avoir  jusqu'à six arguments, mais les versions GNU semblent
       éliminer cette contrainte (vous préférerez sûrement vous  limiter  à  6 arguments  pour  des  raisons  de
       portabilité). Les arguments sont délimités par des espaces. Des guillemets sont utilisés pour encadrer un
       argument  qui contient des espaces. Pour les macros qui produisent des types de caractère différents, les
       arguments seront imprimés les uns après les autres sans intercaler d'espace, ainsi la commande  .BR  peut
       être utilisée pour indiquer un mot en gras suivi par un signe de ponctuation en romain. Si aucun argument
       n'est fourni, la commande s'applique à la ligne suivante.

   Autres macros et chaînes
       Ci-dessous se trouvent d’autres macros importantes et des chaînes prédéfinies. Sauf indication contraire,
       toutes  les  macros  déclenchent  un  saut  de  ligne.  La plupart de ces macros définissent ou modifient
       « l'indentation prévalente ». Celle-ci est définie par toute macro avec le paramètre i  ci-dessous ;  les
       macros  peuvent  omettre  le i auquel cas l'indentation prévalente courante est utilisée. En conséquence,
       les paragraphes suivants peuvent utiliser la même indentation sans redéfinir la valeur de  l’indentation.
       Un paragraphe normal, non indenté, redéfinit l'indentation prévalente à sa valeur par défaut (0,5 pouce).
       Par  défaut,  les  indentations  sont mesurées en « en » (largeur d'une lettre « n »") ou « em » (largeur
       d’une lettre « m »). Essayez d’utiliser en ou em comme unité pour les indentations,  ainsi  les  largeurs
       s'ajustent  automatiquement  en  cas  de  changement  de  taille  de fonte. Les autres principales macros
       disponibles sont :

   Paragraphes normaux
       .LP      Comme .PP (début d’un nouveau paragraphe).

       .P       Comme .PP (début d’un nouveau paragraphe).

       .PP      Début d’un nouveau paragraphe et réinitialisation de l'indentation prévalente.

   Indentation relative de marge
       .RS i    Début d’une indentation relative : déplacement de la marge gauche de i vers la droite (si i  est
                absent,  la  valeur  d'indentation  prévalente  est utilisée). Une nouvelle valeur d'indentation
                prévalente est placée à 0,5 pouce. En conséquence, tous les paragraphes suivants seront indentés
                jusqu'au .RE correspondant.

       .RE      Fin d’une indentation relative et restauration de la valeur précédente d'indentation prévalente

   Macros d'indentation de paragraphe
       .HP i    Début d’un paragraphe avec une indentation d’accroche (la première ligne de  paragraphe  est  le
                long de la marge gauche et les autres lignes sont indentées).

       .IP x i  Indentation  de paragraphe avec une balise d’accroche éventuelle. Si la balise x est omise, tout
                le paragraphe est indenté de i. Si la balise x est fournie, elle est accrochée  le  long  de  la
                marge  gauche,  avant le paragraphe indenté (c'est comme .TP sauf que la balise est incluse avec
                la commande elle-même plutôt que d'être sur la ligne suivante). Si la balise est trop longue, le
                texte sera transposé à la ligne suivante (le texte ne sera ni perdu ni tronqué). Pour les listes
                à puces, utilisez cette macro avec \(bu (rond) ou \(em (tiret) comme balise, et pour les  listes
                numérotées utilisez le numéro ou la lettre suivi par un point. Cela simplifie la traduction dans
                d'autres formats.

       .TP i    Début  d'un  paragraphe  avec une balise d’accroche. La balise est donnée sur la ligne suivante,
                mais le résultat est identique à celui de la commande .IP.

   Macros de liens hypertextes
       .UR url
              Insertion d’un lien hypertexte vers l’URI (URL) url, avec tout  le  texte  jusqu’à  la  macro  .UE
              suivante comme texte du lien.

       .UE .RI [ trailer ]
              Fin  du  texte  du  lien  de  la macro .UR précédente avec le caractère final trailer (si présent,
              habituellement une parenthèse fermante ou une ponctuation de fin de phrase)  en  suite  immédiate.
              Pour  les dispositifs de sortie non HTML (par exemple, man -Tutf8), le texte du lien est suivi par
              l’URL encadré de chevrons. S’il n’y a pas de texte de lien, l’URL est  affiché  comme  son  propre
              texte  de  lien,  entouré  de chevrons (les chevrons peuvent ne pas être disponibles dans tous les
              dispositifs de sortie). Pour les dispositifs de sortie HTML, le texte de sortie sert  d’hypertexte
              pour l’URL. S’il n’y a pas de texte de lien, l’URL est affiché comme son propre texte de lien.

       Ces macros sont prises en charge depuis GNU Troff 1.20 (5 janvier 2009) et Heirloom Doctools Troff depuis
       160217 (17 février 2016).

   Macros diverses
       .DT      Réinitialisation  des  tabulations à leurs valeurs par défaut, tous les demi-pouces. Ne provoque
                pas de saut de ligne.

       .PD d    Définition de la distance verticale entre paragraphes à la valeur d (si absente,  d = 0,4v).  Ne
                provoque pas de saut de ligne.

       .SS t    Sous-chapitre t (comme .SH, mais pour les sous-sections au sein d'une section).

   Chaînes prédéfinies
       Le paquet man contient les chaînes prédéfinies suivantes :

       \*R    Symbole de marque déposée : ®

       \*S    Taille de la fonte par défaut.

       \*(Tm  Symbole marque déposée : ™

       \*(lq  Double guillemet-virgule gauche : “

       \*(rq  Double guillemet-virgule droit : ”

   Sous‐ensemble sûr
       Bien  que  techniquement  man  soit un paquet de macros troff, en réalité un grand nombre d'autres outils
       traitent les fichiers des pages de manuel, sans implémenter toutes les possibilités  de  troff.  Il  vaut
       donc  mieux  éviter certaines fonctionnalités exotiques de troff. Évitez d'utiliser les préprocesseurs de
       troff (s'il le faut, utilisez tbl(1), mais essayez d'employer plutôt les commandes  IP  et  TP  pour  les
       tableaux  à  deux colonnes). Évitez d'utiliser les calculs, la plupart des autres outils ne les réalisent
       pas. Utilisez des commandes simples faciles à traduire dans d'autres formats. Les macros  suivantes  sont
       reconnues  comme  sûres (même si elles sont parfois ignorées par les outils) : \", ., ad, bp, br, ce, de,
       ds, el, ie, if, fi, ft, hy, ig, in, na, ne, nf, nh, ps, so, sp, ti, tr.

       Vous pouvez aussi employer les séquences de protection de troff (celles qui commencent par  \).  Si  vous
       devez insérer une barre oblique inverse comme du texte normal, utilisez \e. Les autres séquences que vous
       pouvez utiliser, x et xx étant des caractères quelconques, et N un chiffre, sont :\', \`, \-, \., \", \%,
       \*x,  \*(xx,  \(xx,  \$N,  \nx,  \n(xx,  \fx et \f(xx. Évitez d'utiliser les séquences de protection pour
       dessiner des graphiques.

       N'utilisez pas les paramètres optionnels pour bp (break page). Utilisez seulement des  valeurs  positives
       pour  sp  (espace vertical). Ne définissez pas de macro (de) avec le même nom qu'une macro dans ce paquet
       ou dans celui de mdoc avec une signification différente, il est probable  que  la  définition  en  serait
       ignorée.  Toute  indentation  positive (in) devrait être appariée avec une indentation négative identique
       (bien que vous devriez plutôt utiliser les macros RS et RE à la place). Les tests  (if,ie)  ne  devraient
       avoir que « t » ou « n » comme condition. Seules les traductions (tr) qui peuvent être ignorées devraient
       être  utilisées. Les changements de fonte (ft et les séquences de protection \f) ne doivent prendre comme
       valeurs que 1, 2, 3, 4, R, I, B, P ou CW (la commande ft peut aussi n'avoir aucun paramètre).

       Si vous utilisez d'autres fonctionnalités que celles-ci, vérifiez le résultat  soigneusement  sur  divers
       outils.  Une fois que vous avez confirmation que la nouvelle fonctionnalité est sûre, faites-le savoir au
       mainteneur de cette page.

FICHIERS

       /usr/share/groff/[*/]tmac/an.tmac
       /usr/man/whatis

NOTES

       Par tous les moyens, insérez les URL complets dans le texte lui-même, certains outils  comme  man2html(1)
       peuvent les transformer automatiquement en liens hypertextes. Vous pouvez aussi utiliser les macros UR et
       UE  pour  associer  les liens aux informations correspondantes. Si vous insérez des URL, utilisez des URL
       complets  (par  exemple  http://www.kernel.org)  pour   s'assurer   que   ces   outils   les   trouveront
       automatiquement.

       Les  outils traitant ces fichiers devront les ouvrir et examiner le premier caractère non blanc. Un point
       ou une apostrophe simple (') au début d'une ligne indiquent un fichier troff  (comme  man  ou  mdoc).  Un
       chevron  gauche  « < »  indique  un  document  SGML/XML  comme  (HTML  ou  DocBook). Tout autre caractère
       correspond à un texte ASCII simple (par exemple une sortie « catman »).

       Beaucoup de pages de manuel commencent avec '\" suivi d'une espace et d'une liste de caractères indiquant
       comment la page doit être prétraitée. Pour améliorer la portabilité vers des traducteurs non troff,  nous
       vous  recommandons  d'éviter  d'utiliser  autre  chose  que  tbl(1).  Sous  Linux,  la  détection  en est
       automatique. Néanmoins, vous pouvez inclure cette information pour que votre page de manuel  puisse  être
       traitée  par  d'autres systèmes (moins capables). Voici la définition des préprocesseurs invoqués par ces
       caractères :

       e  eqn(1)

       g  grap(1)

       p  pic(1)

       r  refer(1)

       t  tbl(1)

       v  vgrind(1)

BOGUES

       La plupart des macros décrivent la mise en forme (fonte, espacement, etc.) au lieu de marquer le  contenu
       sémantique  (par  exemple, référence vers une autre page) comme le font des formats comme mdoc ou DocBook
       (même l'HTML a des balises plus sémantiques). Cette situation rend le format man difficile à  diversifier
       pour  différents  médias,  pour  rendre  le  formatage  cohérent  pour  un  média  donné  et pour insérer
       automatiquement des références croisées. En se limitant au sous-ensemble de macros  sûres  décrites  plus
       haut,  il  devrait être plus facile de basculer automatiquement vers un autre format de référence de page
       dans l'avenir.

       La macro Sun TX n'est pas implémentée.

VOIR AUSSI

       apropos(1),  groff(1),  lexgrog(1),  man(1),   man2html(1),   groff_mdoc(7),   whatis(1),   groff_man(7),
       groff_www(7), man-pages(7), mdoc(7)

COLOPHON

       Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des
       instructions  pour  signaler  des  anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à
       l'adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

       La  traduction  française   de   cette   page   de   manuel   a   été   créée   par   Christophe   Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>,   Stéphan   Rafin   <stephan.rafin@laposte.net>,   Thierry   Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal  <aportal@univ-montp2.fr>,  Jean-Philippe  Guérard
       <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)   <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>,   Julien   Cristau
       <jcristau@debian.org>,     Thomas     Huriaux      <thomas.huriaux@gmail.com>,      Nicolas      François
       <nicolas.francois@centraliens.net>,     Florentin     Duneau    <fduneau@gmail.com>,    Simon    Paillard
       <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,    Denis    Barbier    <barbier@debian.org>,    David     Prévot
       <david@tilapin.org> et Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>

       Cette  traduction  est  une  documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License
       version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,  veuillez  envoyer  un  message  à
       debian-l10n-french@lists.debian.org.

Linux                                            1 novembre 2020                                          MAN(7)