Provided by: manpages-ro_4.27.0-1_all bug

NUME

       msggrep - potrivire de modele în catalogul de mesaje

SINOPSIS

       msggrep [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]

DESCRIERE

       Extrage  toate  mesajele dintr-un catalog de traducere care se potrivesc cu un model dat sau aparțin unor
       fișiere sursă date.

       Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii pentru opțiunile scurte.

   Locație fișier de intrare:
       FIȘIER DE INTRARE
              fișier PO de intrare

       -D, --directory=DIRECTOR
              adaugă DIRECTOR la listă pentru căutarea fișierelor de intrare

       Dacă nu este dat nici un fișier de intrare sau dacă este „-”, se va citi intrarea standard.

   Locație fișier de ieșire:
       -o, --output-file=FIȘIER
              scrie ieșirea în fișierul specificat

       Rezultatele sunt scrise la ieșirea standard dacă nu este specificat niciun  fișier  de  ieșire  sau  dacă
       acesta este „-”.

   Selecție mesaje:
              [-N FIȘIERSURSĂ]... [-M NUMEDOMENIU]...  [-J MODEL-MSGCTXT] [-K MODEL-MSGID] [-T MODEL-MSGSTR] [-C
              MODEL-COMENTARIU] [-X MODEL-COMENTARIU-EXTRAS]

       Un  mesaj  este  selectat  dacă provine dintr-unul dintre fișierele sursă specificate, dacă provine de la
       unul dintre domeniile specificate, dacă este dată opțiunea -J și contextul său (msgctxt) se potrivește cu
       MODEL-MSGCTXT, dacă este dată opțiunea  -K  și  cheia  sa  (msgid  sau  msgid_plural)  se  potrivește  cu
       MODEL-MSGID,  dacă  este  dată  opțiunea -T și traducerea sa (msgstr) se potrivește cu MODEL-MSGSTR, dacă
       este dată opțiunea -C și comentariul traducătorului se potrivește cu MODEL-COMENTARIU, sau dacă este dată
       opțiunea -X și comentariul extras se potrivește cu MODEL-COMENTARIU-EXTRAS.

       Când este specificat mai mult de un  criteriu  de  selecție,  setul  de  mesaje  selectate  este  uniunea
       mesajelor selectate ale fiecărui criteriu.

       Sintaxa MODEL-MSGCTXT, MODEL-MSGID, MODEL-MSGSTR, MODEL-COMENTARIU, sau MODEL-COMENTARIU-EXTRAS:

              [-E | -F] [-e MODEL | -f FIȘIER]...

       MODELELE sunt implicit, expresii regulate de bază, sau expresii regulate extinse, dacă este dată opțiunea
       -E, sau șiruri fixe dacă este dată opțiunea -F.

       -N, --location=FIȘIER_SURSĂ
              selectează mesajele extrase din FIȘIER_SURSĂ

       -M, --domain=NUME_DOMENIU
              selectează mesajele aparținând domeniului NUME_DOMENIU

       -J, --msgctxt
              începutul modelelor pentru msgctxt

       -K, --msgid
              începutul modelelor pentru msgid

       -T, --msgstr
              începutul modelelor pentru msgstr

       -C, --comment
              începutul modelelor pentru comentariul traducătorului

       -X, --extracted-comment
              începutul modelelor pentru comentariul extras

       -E, --extended-regexp
              MODEL este o expresie regulată extinsă

       -F, --fixed-strings
              MODEL este un set de șiruri separate prin linii noi

       -e, --regexp=MODEL
              folosește MODEL ca expresie regulată

       -f, --file=FIȘIER
              obține MODEL din FIȘIER

       -i, --ignore-case
              ignoră distincția dintre majuscule și minuscule

       -v, --invert-match
              afișează numai mesajele care nu corespund niciunui criteriu de selecție

   Sintaxă fișier de intrare:
       -P, --properties-input
              fișierul de intrare este în sintaxa Java .properties

       --stringtable-input
              fișierul de intrare este în sintaxa NeXTstep/GNUstep .strings

   Detalii ieșire:
       --color
              utilizează întotdeauna culori și alte atribute ale textului

       --color=CÂND
              utilizează  culori  și  alte  atribute  ale  textului  dacă  VALOARE.  VALOARE  poate fi: „always”
              (întotdeauna), „never” (niciodată), „auto” sau „html”.

       --style=FIȘIER_DE_STIL
              specifică fișierul cu reguli de stil CSS pentru opțiunea --color

       --no-escape
              nu utilizează eludări C în ieșire (implicit)

       --escape
              folosește eludări C în ieșire, fără caractere extinse

       --force-po
              scrie fișierul PO chiar dacă este gol

       --indent
              scrie fișierul .po folosind stil indentat

       --no-location
              suprimă liniile „#: nume_fișier:linie”

       -n, --add-location
              păstrează liniile „#: nume_fișier:linie” (implicit)

       --strict
              scrie ieșirea în stil strict Uniforum

       -p, --properties-output
              scrie un fișier .properties Java

       --stringtable-output
              scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep

       -w, --width=NUMĂR
              stabilește lățimea paginii de ieșire

       --no-wrap
              nu împarte liniile lungi de mesaj, mai lungi decât lățimea paginii de ieșire, în mai multe linii

       --sort-output
              generează ieșire ordonată alfanumeric

       --sort-by-file
              ordonează ieșirea după locația fișierului

   Ieșire informativă:
       -h, --help
              afișează acest mesaj de ajutor și iese

       -V, --version
              afișează informațiile despre versiune și iese

AUTOR

       Scris de Bruno Haible.

RAPORTAREA ERORILOR

       Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la  <https://savannah.gnu.org/projects/gettext>  sau
       prin e-mail la <bug-gettext@gnu.org>.

DREPTURI DE AUTOR

       Drepturi  de  autor  ©  2001-2024  Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau
       ulterioară <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
       Acesta este software liber: sunteți  liber  să-l  modificați  și  să-l  redistribuiți.  Nu  există  NICIO
       GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.

CONSULTAȚI ȘI

       Documentația completă pentru msggrep este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele info și msggrep
       sunt instalate corect pe sistemul dumneavoastră, comanda

              info msggrep

       ar trebui să vă permită accesul la manualul complet.

TRADUCERE

       Traducerea    în   limba   română   a   acestui   manual   a   fost   făcută   de   Remus-Gabriel   Chelu
       <remusgabriel.chelu@disroot.org>

       Această traducere este  documentație  gratuită;  citiți  Licența publică generală GNU Versiunea 3  sau  o
       versiune   ulterioară   cu  privire  la  condiții  privind  drepturile  de  autor.   NU  se  asumă  NICIO
       RESPONSABILITATE.

       Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să  trimiteți  un  e-mail  la  translation-team-
       ro@lists.sourceforge.net.

GNU gettext-tools 0.23.1                         decembrie 2024                                       MSGGREP(1)