Provided by: po4a_0.73-2ubuntu1_all bug

NOME

       msguntypot - atualização de ficheiros PO quando um erro de digitação foi corrigido no ficheiro POT

SINOPSE

       msguntypot -o old_pot -n new_pot pofiles ...

DESCRIÇÃO

       Quando corrigir um erro trivial, que certamente não afeta as traduções (p.ex. um erro ortográfico) num
       ficheiro POT, deve precisar a mensagem traduzida correspondente nos ficheiros PO traduzidos para evitar o
       trabalho adicional para os tradutores.

       Esta tarefa é difícil e sujeita a erros quando feita manualmente e esta ferramenta existe para ajudar a
       fazê-lo corretamente. Só precisa fornecer as duas versões do ficheiro POT: antes da edição e depois
       marcada como na sinopse abaixo e tudo se será automático.

COMO USAR

       Em suma, quando encontrar um erro de digitação numa das suas mensagens [Inglês], faça o seguinte:

       - Regenerar os seus ficheiros POT e PO.
             make -C po/ update-po # para traduções de programas de mensagem
             debconf-updatepo      # para traduções debconf
             po4a po4a.conf        # para traduções de documentos de base po4a

           Ou outra coisa, a depender das configurações de compilação do seu projeto. Sabe como certificar-se de
           que os seus ficheiros POT e PO estão atualizados, não é??

       - Faça uma cópia do seu ficheiro POT.
             cp myfile.pot myfile.pot.orig

       - Faça uma cópia dos seus ficheiros PO.
             mkdir po_frigorífico; cp *.po po_frigorífico

       - Corrigir o seu erro de ortografia.
           $EDITOR o_ficheiro_que_contém_um_erro_tipográfico

       - Regenerar os seus ficheiros POT e PO.
           Ver acima.

       Neste  ponto,  o  erro de digitação corrigido imprecisa todas as traduções e esta lamentável mudança, é a
       única entre os ficheiros PO do seu diretório principal e um estável. Aqui está como resolver isso.

       - Descarte tradução imprecisa, restaurar os estáveis.
             cp po_frigorífico/*.po .

       - Manualmente fundir os ficheiros PO com o novo ficheiro POT, mas a ter o inútil e impreciso em conta.
             msguntypot -o meuficheiro.pot.orig -n meuficheiro.pot *.po

       - Limpezas.
             rm -rf meuficheiro.pot.orig po_frigorífico

       Está feito. O erro de digitação foi erradicado das mensagens traduzidas de ambos os seus ficheiros POT  e
       PO e os ficheiros PO não foram imprecisos no processo. Os seus tradutores já o adoram.

VER TAMBÉM

       Apesar  do  nome, esta ferramenta não é parte do conjunto de ferramentas gettext. É em vez de parte po4a.
       Mais precisamente, é um script aleatório em Perl a usar módulos finos po4a. Para mais  informações  sobre
       po4a, consulte:

       po4a(7)

AUTORES

        Martin Quinson (mquinson#debian,org)

DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA

       Direitos de Autor 2005 por SPI, inc.

       This  program  is  free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or
       later (see the COPYING file).

perl v5.38.2                                       2024-08-28                                   MSGUNTYPOT.1P(1)