Provided by: manpages-fr_4.27.0-1_all bug

NOM

       numfmt - Convertir des nombres vers ou à partir de formats lisibles par un humain

SYNOPSIS

       numfmt [OPTION]... [NOMBRE]...

DESCRIPTION

       Reformater le ou les NOMBREs, ou les nombres de l'entrée standard si aucun n'est indiqué.

       Les  paramètres  obligatoires  pour  les  options de forme longue le sont aussi pour les options de forme
       courte.

       --debug
              afficher les avertissements en cas d'entrée incorrecte

       -d, --delimiter=X
              utiliser X au lieu d'une tabulation comme délimiteur de champs

       --field=CHAMPS
              remplacer les nombres dans les champs d'entrée (1 par défaut). Voir CHAMPS ci-dessous :

       --format=FORMAT
              utiliser le FORMAT de virgule flottante de style printf ;  consultez  FORMAT  plus  bas  pour  des
              précisions

       --from=UNITÉ
              mettre automatiquement à l'échelle d’UNITÉ les nombres en entrée ; « none » par défaut ; consultez
              UNITÉ plus bas

       --from-unit=N
              la taille d'unité en entrée (au lieu de 1 par défaut)

       --grouping
              grouper  les  chiffres ensemble (par exemple 1 000 000) en utilisant le groupement défini dans les
              paramètres régionaux (donc sans effet avec la locale C/POSIX)

       --header[=N]
              afficher (sans conversion) les N premières lignes d'en-tête ; N vaut 1 par défaut si non indiqué

       --invalid=MODE
              mode d'échec pour les nombres incorrects ; MODE peut être «  abort  »  (par  défaut),  «  fail  »,
              « warn » ou « ignore »

       --padding=N
              remplir  la  sortie avec N caractères ; N positif alignera à droite. N négatif alignera à gauche ;
              le remplissage est ignoré si la sortie est plus grande que N ; le remplissage est automatique  par
              défaut si un blanc est trouvé

       --round=MÉTHODE
              utiliser MÉTHODE pour arrondir lors de la mise à l'échelle ; MÉTHODE peut être : « up », « down »,
              « from-zero » (par défaut), « towards-zero » ou « nearest »

       --suffix=SUFFIXE
              ajouter le SUFFIXE aux nombres en sortie et accepter le SUFFIXE facultatif aux nombres en entrée

       --to=UNITÉ
              mettre à l'échelle automatiquement les nombres en sortie à UNITÉ ; consultez UNITÉ plus bas

       --to-unit=N
              la taille d'unité en sortie (au lieu de 1 par défaut)

       -z, --zero-terminated
              le délimiteur de lignes est l’octet NULL, pas le changement de ligne

       --help Afficher l'aide-mémoire et quitter.

       --version
              Afficher les informations de version et quitter.

   options d’UNITÉ
       aucun  aucune mise à l'échelle automatique n'est effectuée ; les suffixes déclencheront une erreur

       auto   accepte  le  suffixe  facultatif  à  une  ou deux lettres : 1K = 1000, 1k = 1000, 1Ki = 1024, 1M =
              1000000, 1Mi = 1048576, etc.

       si     accepte le suffixe facultatif à une lettre : 1k = 1000, 1K = 1000, 1M = 1000000, etc.

       iec    accepte le suffixe facultatif à une lettre : 1K = 1024, 1k = 1024, 1M = 1048576, etc.

       iec-i  accepte le suffixe facultatif à deux lettres : 1Ki = 1024, 1ki = 1024, 1Mi = 1048576, etc.

   CHAMPS prend en charge des plages de champs dans le style de cut(1) :
       N      Nième champ, compté à partir de 1

       N-     du Nième champ jusqu'à la fin de la ligne

       N-M    du Nième au Mième champ (inclus)

       -M     du premier au Mième champ (inclus)

       -      tous les champs

       Plusieurs champs/plages peuvent être séparés par des virgules

       FORMAT doit être adapté à l'affichage d'un argument de virgule flottante « %f ». Le guillemet  facultatif
       (%'f)  activera  --grouping  (si  permis  avec  les  paramètres régionaux actuels). Une valeur de largeur
       facultative (%10f) remplira la sortie. Une largeur nulle facultative (%010f) remplira le nombre de  zéros
       à  gauche.  Une  valeur  négative facultative (%-10f) alignera à gauche. Une précision facultative (%.1f)
       outrepassera la précision définie en entrée.

       Le code de retour est 0 si tous les nombres en entrée ont été convertis sans erreur. Par  défaut,  numfmt
       s'arrêtera  à  la  première  erreur  de conversion avec un code de retour de 2. Avec --invalid='fail', un
       avertissement  est  affiché  à  chaque  erreur  de  conversion  et  le  code  de  retour  est   2.   Avec
       --invalid='warn',  toutes  les  erreurs  de conversion sont diagnostiquées, mais le code de retour est 0.
       Avec --invalid='ignore', les erreurs de conversion ne sont pas  diagnostiquées,  et  le  code  de  retour
       est 0.

EXEMPLES

              $ numfmt --to=si 1000

              -> "1,0k"

              $ numfmt --to=iec 2048

              -> "2,0K"

              $ numfmt --to=iec-i 4096

              -> "4,0Ki"

              $ echo 1K | numfmt --from=si

              -> "1000"

              $ echo 1K | numfmt --from=iec

              -> "1024"

              $ df -B1 | numfmt --header --field 2-4 --to=si
              $ ls -l | numfmt --header --field 5 --to=iec
              $ ls -lh | numfmt --header --field 5 --from=iec --padding=10
              $ ls -lh | numfmt --header --field 5 --from=iec --format %10f

AUTEUR

       Écrit par Assaf Gordon.

SIGNALER DES BOGUES

       Aide en ligne de GNU coreutils : <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
       Signaler toute erreur de traduction à <https://translationproject.org/team/fr.html>

VOIR AUSSI

       Documentation complète : <https://www.gnu.org/software/coreutils/numft>
       aussi disponible localement à l’aide de la commande : info '(coreutils) numfmt invocation'

       Empaqueté par Debian (9.7-2)
       Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
       Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
       Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer.
       Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi.

TRADUCTION

       La   traduction   française   de   cette   page   de   manuel   a   été   créée   par   Nicolas  François
       <nicolas.francois@centraliens.net>,    Bastien    Scher     <bastien0705@gmail.com>,     David     Prévot
       <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

       Cette  traduction  est  une  documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License
       version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,  veuillez  envoyer  un  message  à
       debian-l10n-french@lists.debian.org.

GNU coreutils 9.7                                  Avril 2025                                          NUMFMT(1)