Provided by: manpages-es_4.27.0-1_all bug

NOMBRE

       nexpand - convierte espacios en tabulaciones

SINOPSIS

       unexpand [OPCIÓN]... [ARCHIVO]...

DESCRIPCIÓN

       Convierte los espacios en blanco de cada ARCHIVO en tabulaciones, mostrándolo por la salida estándar.

       Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada estándar.

       Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas.

       -a, --all
              convierte todos los espacioa en blanco en lugar de hacerlo solo con lo que están al inicio.

       --first-only
              convierete solo las espacios en blanco al inicio (anula -a)

       -t, --tabs=N
              Hace que las tabulaciones sean de N caracteres en lugar de los 8 habituales (activa -a)

       -t, --tabs=LISTA
              lista  separada  por  comas  de  posiciones  de  tabulación. Es posible añadir el prefijo '/' para
              definir el tamaño de tabulación después de la última parada que  se  haya  definido  expresamente.
              También  puede  usarse  el '+' como prefijo para la alinear las tabulación restantes con la última
              definida en lugar de hacerlo con la primera columna.

       --help muestra la ayuda y finaliza

       --version
              muestra la versión del programa y finaliza

AUTOR

       Escrito por David MacKenzie.

INFORMAR DE ERRORES

       Ayuda en línea de GNU Coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
       Informe cualquier error de traducción a <https://translationproject.org/team/es.html>

VÉASE TAMBIÉN

       expand(1)

       Documentación completa <https://www.gnu.org/software/coreutils/unexpand>
       también disponible localmente ejecutando: info '(coreutils) unexpand invocation'

       Packaged by Debian (9.7-2)
       Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
       Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
       Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.
       NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación.

TRADUCCIÓN

       La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>

       Esta traducción es documentación libre;  lea  la  GNU General Public License Version 3  o  posterior  con
       respecto a las condiciones de copyright.  No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.

       Si  encuentra  algún  error  en  la  traducción  de esta página del manual, envíe un correo electrónico a
       debian-l10n-spanish@lists.debian.org.

GNU coreutils 9.7                                 Abril de 2025                                      UNEXPAND(1)