Provided by: po4a_0.73-2ubuntu1_all bug

NAME

       Locale::Po4a::Text - konvertiert Textdokumente von/in PO-Dateien

BESCHREIBUNG

       Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und interessanter, die Wartung der
       Übersetzung) zu vereinfachen, indem die Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete verwendet werden, wo diese
       nicht erwartet werden, wie Dokumentation.

       Locale::Po4a::Text ist ein Modul, um bei der Übersetzung von Textdokumenten in andere [natürliche]
       Sprachen zu helfen.

       Absätze werden durch Leerzeilen getrennt (oder Zeilen, die nur Leerzeichen und Tabulatoren enthalten).

       Falls ein Absatz eine Zeile enthält, die mit einem Leerzeichen (oder Tabulator) anfängt, wird dieser
       Absatz nicht neu umgebrochen.

VON DIESEM MODUL AKZEPTIERTE OPTIONEN

       Dies sind die Modul-spezifischen Optionen:

       keyvalue
           Absätze,  die  wie  ein  Doppelpunkt-getrennes  Schlüssel-Wert-Paar  aussehen,  werden  als  wörtlich
           behandelt (mit dem Schalter "no-wrap" in der PO-Datei). Ein Schlüssel-Wert-Paar ist eine Zeichenkette
           der Form "Schlüssel: Wert", die eines  oder  mehr  Zeichen  enthalten,  die  weder  Doppelpunkt  noch
           Leerraumzeichen  sind,  gefolgt von einem Doppelpunkt, gefolgt von mindestens einem Zeichen, das sich
           von einem Leerraumzeichen unterscheidet, vor dem Ende der Zeile.

       nobullets
           Deaktiviert die Erkennung von Aufzählungszeichen

           Standardmäßig wird  bei  der  Erkennung  von  Aufzählungszeichen  der  betroffene  Absatz  nicht  als
           wörtlicher  Absatz  betrachtet  (mit  dem  Schalter  "no-wrap" in der PO-Datei). Stattdessen wird der
           entsprechende Absatz in der Übersetzung neu umgebrochen.

       tabs=Modus
           Regelt den Umgang mit Tabulatoren. Modus kann eines der folgenden sein:

           split
               Zeilen mit Tabulatoren leiten Umbrüche im aktuellen Absatz ein.

           verbatim
               Zeilen mit Tabulatoren werden nicht neu umgebrochen.

           Standardmäßig werden Tabulatoren als Leerzeichen betrachtet.

       breaks=regAusd
           Ein regulärer Ausdruck, der auf Zeilen passt, die Umbrüche einleiten. Der reguläre Ausdruck  wird  so
           verankert, dass die gesamte Zeile passen muss.

       debianchangelog
           Umgang  mit  den  Kopf-  und  Fußzeilen  von  veröffentlichten  Versionen, die nur nicht übersetzbare
           Informationen enthalten.

       fortunes
           Umgang mit dem »fortunes«-Format, das Glückssprüche (»fortunes«) mit einer Zeile trennt, die nur  aus
           »%« oder aus »%%« besteht und »%%« als Einleitung für Kommentare verwendet.

       markdown
           Umgang mit bestimmter spezieller Auszeichnung in Markdown-formatierten Texten.

       yfm_keys (nur Markdown)
           Kommata-getrennte  Liste  der  Schlüssel,  die für das Übersetzen in dem Abschnitt »YAML FrontMatter«
           verarbeitet werden. Alle anderen Schlüssel werden übersprungen. Schlüssel  werden  abhängig  von  der
           Groß-/Kleinschreibung verglichen. Falls yfm_paths und yfm_keys zusammen verwandt werden, werden Werte
           aufgenommen,  falls  sie  auf  mindestens eine der Optionen passen. Feldwerte werden immer übersetzt,
           außer die Option yfm_skip_array wird bereitgestellt.

       yfm_lenient (nur Markdown)
           Erlaubt dem YAML-Titelei-Auswerter, bei ungültigen  Kopfzeilen  fehlzuschlagen.  Dies  ist  besonders
           hilfreich,  wenn  Ihre  Datei mit einem horizontalen Linie statt einer YAML-Titelei beginnt, aber Sie
           darauf bestehen, nur drei Gedankenstriche für ihre Linie zu verwenden.

       yfm_paths (nur Markdown)
       yfm_paths
           Kommata-getrennte Liste von Hash-Pfaden, die für  das  Herausziehen  in  dem  Abschnitt  »YAML  Front
           Matter«  verarbeitet  werden.  Alle  anderen Pfade werden übersprungen. Pfade werden abhängig von der
           Groß-/Kleinschreibung verglichen. Falls yfm_paths und yfm_keys zusammen verwandt werden, werden Werte
           aufgenommen,  falls  sie  auf  mindestens  eine  der  Optionen   passen.   Feldwerte   werden   immer
           zurückgeliefert, außer die Option yfm_skip_array wird bereitgestellt.

       yfm_skip_array (nur Markdown)
           Keine Feldwerte in dem Abschnitt »YAML Front Matter« übersetzen.

       control[=Feldliste]
           Handhabt Debians Steuerdateien. Es kann eine durch Kommata getrennte Liste von Feldern, die übersetzt
           werden sollen, bereitgestellt werden.

       neverwrap
           Verhindert,  dass  Po4a  irgendwelche  Zeilen  umbricht.  Das  bedeutet, dass jeder Inhalt wortgetreu
           verarbeitet wird, selbst einfache Absätze.

STATUS DIESES MODULS

       Erfolgreich bei einigen einfachen Textdateien und News.Debian-Dateien getestet.

AUTOREN

        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

URHEBERRECHT UND LIZENZ

        Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.

        Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.
        Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.

       Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der GPL v2.0  oder  neuer  (siehe
       die Datei COPYING) vertreiben und/oder verändern.

perl v5.38.2                                       2024-08-28                          LOCALE::PO4A::TEXT.3PM(1)