Provided by: manpages-cs_4.27.0-1_all bug

JMÉNO

       date - vypíše nebo nastaví systémové datum a čas

POUŽITÍ

       date [VOLBA]... [+FORMÁT]
       date [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]

POPIS

       Display  date  and  time  in the given FORMAT. With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and
       time.

       Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících krátkých přepínačů.

       -d, --date=ŘETĚZEC
              display time described by STRING, not 'now'

       --debug
              annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr

       -f, --file=DATEFILE
              jako --date; pro každou řádku v souboru DATEFILE

       -I[FMT], --iso-8601[=FMT]
              output date/time in ISO 8601 format. FMT='date' for date only (the default),  'hours',  'minutes',
              'seconds',    or    'ns'    for   date   and   time   to   the   indicated   precision.   Example:
              2006-08-14T02:34:56-06:00

       --resolution
              output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001

       -R, --rfc-email
              vypíše datum a čas ve formátu RFC 5322. Příklad: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600

       --rfc-3339=FMT
              output date/time in RFC 3339 format. FMT='date', 'seconds', or 'ns'  for  date  and  time  to  the
              indicated precision. Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00

       -r, --reference=SOUBOR
              zobrazí čas poslední změny SOUBORu

       -s, --set=ŘETĚZEC
              nastaví čas určený ŘETĚZCEM

       -u, --utc, --universal
              vypíše nebo nastaví světový čas (UTC)

       --help vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí

       --version
              Vypíše informaci o verzi programu a skončí

       All  options  that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: --date, --file, --reference,
       --resolution.

       FORMÁT ovlivňuje výpis. Direktivy jsou:

       %%     znak %

       %a     zkratka dne v týdnu podle locale (např. Ne)

       %A     plné jméno dne v týdnu podle locale proměnné délky (např. Neděle)

       %b     zkratka měsíce podle locale (např. Pro)

       %B     plné jméno měsíce podle locale (např. leden)

       %c     datum a čas podle locale (např. Čt 3. březen 2005, 23:05:25 CET)

       %C     století; stejné jako %Y, jen jsou vypuštěny poslední dvě číslice (např. 20)

       %d     den v měsíci (např. 01)

       %D     date (ambiguous); same as %m/%d/%y

       %e     den v měsíci, doplněn mezerami; stejné jako %_d

       %F     full date; like %+4Y-%m-%d

       %g     last two digits of year of ISO week number (ambiguous; 00-99); see %G

       %G     year of ISO week number; normally useful only with %V

       %h     stejné jako %b

       %H     hodina (00..23)

       %I     hodina (01..12)

       %j     den v roce (001..366)

       %k     hour, space padded ( 0..23); same as %_H

       %l     hour, space padded ( 1..12); same as %_I

       %m     měsíc (01..12)

       %M     minuta (00..59)

       %n     znak newline (nový řádek)

       %N     nanosekundy (000000000..999999999)

       %p     označení dopoledne/odpoledne podle locale; prázdné, pokud není známo

       %P     jako %p, ale malými písmeny

       %q     quarter of year (1..4)

       %r     čas ve dvanáctihodinovém cyklu podle locale (např. 11:11:04 PM)

       %R     hodiny a minuty ve 24hodinovém cyklu; stejné jako %H:%M

       %s     seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)

       %S     sekundy (00..60)

       %t     horizontální tabelátor

       %T     čas; stejné jako %H:%M:%S

       %u     den v týdnu (1..7); 1 je pondělí

       %U     číslo týdne, s nedělí jako prvním dnem týdne (00..53)

       %V     ISO číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (01..53)

       %w     den v týdnu (0..6); 0 je něděle

       %W     číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (00..53)

       %x     locale's date (can be ambiguous; e.g., 12/31/99)

       %X     reprezentace času podle locale (např. 23:13:48)

       %y     last two digits of year (ambiguous; 00..99)

       %Y     rok

       %z     +hhmm číselná časová zóna (např. -0400)

       %:z    +hh:mm číselná časová zóna (např. -04:00)

       %::z   +hh:mm:ss číselná časová zóna (např. -04:00:00)

       %:::z  číselná časová zóna s : k určení potřebné přesnosti (např. -04, +05:30)

       %Z     abecední zkratka časové zóny (např. EDT)

       Příkaz date implicitně doplňuje číselná pole nulami. Znak '%'  může  být  následován  těmito  nepovinnými
       vlajkami:

       -      (pomlčka) nedoplňovat pole

       _      (podtržítko) doplňovat pole mezerami

       0      (nula) doplňovat pole nulami

       +      pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits

       ^      použije velká písmena, je-li to možné

       #      použije opačně velká písmena, je-li to možné

       Po  každé vlajce následuje nepovinné pole šířka, v desítkové soustavě; potom nepovinný modifikátor, který
       je buďto E pro použití alternativní reprezentace  podle  locale,  je-li  dostupná  anebo  O  pro  použití
       alternativních číselných symbolů podle locale, jsou-li dostupné.

PŘÍKLADY

       Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date

              $ date --date='@2147483647'

       Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)

              $ TZ='America/Los_Angeles' date

       Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US

              $ date --date='TZ="America/Los_Angeles" 09:00 next Fri'

ŘETĚZEC PRO DATUM

       ŘETĚZEC  v  --date=ŘETĚZEC  je  lidmi  čitelný  řetězec  s velmi volným formátem, jako např. "29 Feb 2004
       16:21:42 -0800" nebo "2004-02-29 16:21:42" nebo dokonce "next Thursday". Řetězec může  obsahovat  položky
       označující  datum,  časovou  zónu,  relativní čas, relativní datum a čísla. Prázdný řetězec značí začátek
       dne. Formát je ve skutečnosti daleko komplexnější a je podrobně popsán v dokumentaci info.

AUTOR

       Napsal David MacKenzie.

HLÁŠENÍ CHYB

       On-line nápověda GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
       Chyby v překladu hlaste na <https://translationproject.org/team/cs.html> (česky)

DALŠÍ INFORMACE

       Úplná dokumentace je na: <https://www.gnu.org/software/coreutils/date>
       or available locally via: info '(coreutils) date invocation'

       Balíčkováno Debianem (9.7-2)
       Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
       Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
       Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit.
       Zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.

PŘEKLAD

       Překlad  této  příručky  do  češtiny  vytvořili  Petr   Kolář   <Petr.Kolar@vslib.cz>   a   Kamil   Dudka
       <kdudka@redhat.com>

       Tento  překlad  je  bezplatná  dokumentace; Přečtěte si GNU General Public License Version 3 nebo novější
       ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST.

       Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této  příručky,  pošlete  e-mail  na  adresu  translation-team-
       cs@lists.sourceforge.net.

GNU coreutils 9.7                                  Dubna 2025                                            DATE(1)