Provided by: po4a_0.69-1_all bug

NOME

       Locale::Po4a::Text - converte documentos texto de/para arquivos PO

DESCRIÇÃO

       O objetivo do projeto po4a (PO for anything, ou PO para qualquer coisa) é facilitar traduções (e o mais
       interessante, a manutenção das traduções) usando as ferramentas do gettext em áreas em que não se
       esperava, como documentação.

       Locale::Po4a::Text é um módulo para ajudar na tradução de documentos texto para outros idiomas.

       Parágrafos são divididos em linhas vazias (ou linha contendo apenas espaços ou tabulações).

       Se um parágrafo contém uma linha começando com um espaço (ou tabulação), este parágrafo não será
       redimensionado.

OPÇÕES ACEITAS POR ESTE MÓDULO

       Estas são as opções específicas deste módulo:

       keyvalue
           Trata  parágrafos  que  parecem  um  par de valores-chave como verbatim (com o sinalizador no-wrap no
           arquivo PO). Os pares de valores-chave são definidos como uma linha contendo um  ou  mais  caracteres
           diferentes  de  dois  pontos e espaço seguidos por um dois pontos seguido por pelo menos um caractere
           diferente de espaço antes do final da linha.

       nobullets
           Desativa a detecção de marcadores.

           Por padrão, quando um marcador é detectado, um parágrafo  de  marcador  não  é  considerado  como  um
           parágrafo  literal  (com  a  opção  "no-wrap" no arquivo PO). Em vez disso, realiza-se nova quebra de
           linha no parágrafo correspondente na tradução.

       tabs=mode
           Especifica como as tabulações devem ser manipuladas. O mode pode ser qualquer um dentre:

           split
               Linhas com tabulações introduzem interrupção (término) no parágrafo atual.

           verbatim
               Parágrafo contendo tabulações não será redimensionado.

           Por padrão, tabulações são consideradas como espaços.

       breaks=regex
           Uma expressão regular correspondendo a linhas que introduzem interrupção. A  expressão  regular  será
           ancorada de forma que toda a linha deve corresponder.

       debianchangelog
           Manipula  o  cabeçalho  e  rodapé  das  versões  de  lançamento,  que só podem conter informações não
           traduzíveis.

       fortunes
           Manipula o formato do "fortunes", que separa "fortunes" com uma linha que consiste em "%" ou  "%%"  e
           usa "%%" como o início de um comentário.

       markdown
           Manipula algumas marcações especiais em textos formatados com Markdown.

       yfm_keys (somente Markdown)
           Comma-separated  list  of keys to process for translation in the YAML Front Matter section. All other
           keys are skipped. Keys are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and  yfm_keys  are  used
           together,  values  are  included if they are matched by at least one of the options. Array values are
           always translated, unless the yfm_skip_array option is provided.

       yfm_lenient (markdown only)
           Allow the YAML Front Matter parser to fail on malformated headers. This is particularly helpful  when
           your  file  starts  with  a  horizontal ruler instead of a YAML Front Matter, but you insist on using
           three dashes only for your ruler.

       yfm_paths (markdown only)
       yfm_paths
           Comma-separated list of hash paths to process for extraction in the YAML Front  Matter  section,  all
           other paths are skipped. Paths are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and yfm_keys are
           used  together, values are included if they are matched by at least one of the options. Arrays values
           are always returned unless the yfm_skip_array option is provided.

       yfm_skip_array (somente Markdown)
           Não traduz os valores de vetor na seção YAML Front Matter.

       control[=lista de marcações]
           Manipula arquivos de controle. Uma lista separada por vírgula com as marcações a serem traduzidas que
           pode ser fornecida.

       neverwrap
           Evita que po4a faça a quebra de qualquer linha. Isso significa que todo conteúdo é tratado  verbatim,
           até mesmo parágrafos simples.

ESTADO DESTE MÓDULO

       Testado com sucesso em arquivos texto simples e arquivos NEWS.Debian.

AUTORES

        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

COPYRIGHT E LICENÇA

        Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.

        Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.
        Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.

       Esse programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL (veja o
       arquivo COPYING).

Ferramentas do Po4a                                2023-01-03                            Locale::Po4a::Text(3pm)