Provided by: manpages-pl_4.21.0-2_all bug

NAZWA

       mv - przenosi (przemianowuje) pliki

SKŁADNIA

       mv [OPCJA]... [-T] ŹRÓDŁO CEL
       mv [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG
       mv [OPCJA]... -t KATALOG ŹRÓDŁO...

OPIS

       Zmienia nazwę ŹRÓDŁA na CEL lub przenosi ŹRÓDŁO/ŹRÓDŁA do KATALOGU.

       Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich.

       --backup[=METODA]
              tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego

       -b     jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu

       --debug
              explain how a file is copied.  Implies -v

       -f, --force
              nie pyta przed nadpisywaniem

       -i, --interactive
              pyta przed nadpisywaniem

       -n, --no-clobber
              nie nadpisuje istniejącego pliku

       Jeśli zostanie podana więcej niż jedna opcja z -i, -f lub -n, jedynie ostatnia jest brana pod uwagę.

       --no-copy
              do not copy if renaming fails

       --strip-trailing-slashes
              usuwa końcowe ukośniki z każdego argumentu ŹRÓDŁO

       -S, --suffix=PRZYROSTEK
              używa podanego przyrostka kopii zapasowej zamiast domyślnego

       -t, --target-directory=KATALOG
              przenosi wszystkie argumenty ŹRÓDŁO do KATALOGU

       -T, --no-target-directory
              traktuje CEL jako zwykły plik

       --update[=UPDATE]
              control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}.  See below

       -u     equivalent to --update[=older]

       -v, --verbose
              wypisuje bieżące działania

       -Z, --context
              ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux pliku docelowego na domyślny

       --help wyświetla ten tekst i kończy pracę

       --version
              wyświetla informacje o wersji i kończy działanie

       UPDATE  controls  which  existing  files in the destination are replaced.  'all' is the default operation
       when an --update option is not specified, and results in all existing  files  in  the  destination  being
       replaced.   'none'  is  similar  to  the  --no-clobber  option,  in  that no files in the destination are
       replaced, but also skipped files do not induce a failure.  'older' is the default operation when --update
       is specified, and results in files being replaced if they're older than the corresponding source file.

       Przyrostkiem kopii zapasowej jest ~, chyba że ustawiono inny  opcją  --suffix  lub  SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
       Metoda  kontroli  wersji  może  zostać  wybrana  opcją --backup lub zmienną środowiskową VERSION_CONTROL.
       Dostępne opcje:

       none, off
              nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup)

       numbered, t
              tworzy kopie numerowane

       existing, nil
              numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste

       simple, never
              zawsze tworzy proste kopie zapasowe

AUTOR

       Napisane przez Mike'a Parkera, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa.

ZGŁASZANIE BŁĘDÓW

       Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
       O błędach tłumaczenia poinformuj przez <https://translationproject.org/team/pl.html>

PRAWA AUTORSKIE

       Copyright © 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU  GPL  w  wersji  3  lub  późniejszej
       <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
       Jest  to  wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach
       określonych przez prawo.

ZOBACZ TAKŻE

       rename(2)

       Pełna dokumentacja: <https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
       lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) mv invocation'

TŁUMACZENIE

       Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika  są:  Przemek  Borys  <pborys@dione.ids.pl>,
       Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>

       Niniejsze  tłumaczenie  jest  wolną  dokumentacją.  Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać
       zapoznając  się  z  GNU General Public License w wersji 3  lub  nowszej.   Nie   przyjmuje   się   ŻADNEJ
       ODPOWIEDZIALNOŚCI.

       Błędy  w  tłumaczeniu  strony  podręcznika  prosimy  zgłaszać  na  adres  listy  dyskusyjnej manpages-pl-
       list@lists.sourceforge.net.

GNU coreutils 9.4                                 listopad 2023                                            MV(1)