Provided by: po4a_0.69-1_all bug

NOM

       Locale::Po4a::Text - Convertir les documents texte depuis ou vers des fichiers PO

DESCRIPTION

       L’objectif du projet po4a [PO for anything — PO pour tout] est de simplifier la traduction (et de façon
       plus intéressante, la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines pour
       lesquels ils n’étaient pas destinés, comme la documentation.

       Locale::Po4a::Text est un module permettant d’aider la traduction de documents texte dans d’autres
       langues.

       Les paragraphes sont séparés par des lignes vides (ou des lignes ne contenant que des espaces ou
       tabulations).

       Si un paragraphe contient une ligne commençant par une espace (ou une tabulation), ce paragraphe ne sera
       pas remis en forme.

OPTIONS ACCEPTÉES PAR CE MODULE

       Voici les options particulières à ce module :

       keyvalue
           Traite  les  paragraphes  ressemblant  à  des  listes  de clé/valeur comme du texte verbatim (avec le
           drapeau no-wrap dans le fichier PO). Une ligne ressemble à une liste de clé/valeur si  elle  commence
           par  un  ou  plusieurs  caractère « : » et des non-blancs et termine par un « : » suivi d’au moins un
           non-blanc.

       nobullets
           Désactive la détection des puces.

           Par défaut, quand une puce est détectée, le paragraphe de  la  puce  n’est  pas  considéré  comme  un
           paragraphe  verbatim  (avec le flag no-wrap dans le fichier PO). À la place, le module remet en forme
           le paragraphe dans la traduction.

       tabs=mode
           Indique comment les tabulations doivent être prises en charge. Le mode peut prendre une  des  valeurs
           suivantes :

           split
               Les lignes avec des tabulations introduisent une césure du paragraphe en cours.

           verbatim
               Les paragraphes contenant des tabulations ne sont pas remis en forme.

           Par défaut, les tabulations sont considérées comme des espaces.

       breaks=regex
           Les  ligne  correspondant  à  cette  expression  rationnelle  introduisent  une  césure. L’expression
           rationnelle devra correspondre avec la ligne entière.

       debianchangelog
           Gère les en-têtes et pieds de page des versions publiées, qui ne contiennent que des informations non
           traduisibles.

       fortunes
           Prendre en charge le format des fichiers « fortunes », qui sépare chaque bloc avec une ligne « % » ou
           « %% » et utilise « %% » pour indiquer un commentaire.

       markdown
           Prendre en charge les marqueurs utilisés dans les textes au format Markdown.

       yfm_keys (markdown uniquement)
           Comma-separated list of keys to process for translation in the YAML Front Matter section.  All  other
           keys  are  skipped.  Keys are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and yfm_keys are used
           together, values are included if they are matched by at least one of the options.  Array  values  are
           always translated, unless the yfm_skip_array option is provided.

       yfm_keys (markdown uniquement)
           Autoriser  l'analyseur  de  section préliminaire YAML à échouer en cas d'en-têtes malformés. Ceci est
           particulièrement utile lorsque votre fichier commence par une règle horizontale au lieu d'une section
           préliminaire YAML, mais que vous insistez pour utiliser uniquement trois tirets pour votre règle.

       yfm_paths (markdown only)
       yfm_paths
           Comma-separated list of hash paths to process for extraction in the YAML Front  Matter  section,  all
           other paths are skipped. Paths are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and yfm_keys are
           used  together, values are included if they are matched by at least one of the options. Arrays values
           are always returned unless the yfm_skip_array option is provided.

       yfm_skip_array (markdown uniquement)
           Ne pas traduire les valeurs des tableaux dans la section préliminaire de YAML.

       control[=liste_d’étiquettes]
           Prendre en charge les fichiers de contrôle. Une  liste_d’étiquettes  à  traduire,  séparées  par  des
           virgules, peut être fournie.

       neverwrap
           Empêche  po4a  de  rajouter  des  retours  à  la  ligne.  Cela signifie que chaque contenu est traité
           textuellement, même des paragraphes simples.

ÉTAT DE CE MODULE

       Testé avec succès sur des fichiers texte simples et avec des fichiers NEWS.Debian.

AUTEURS

        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

TRADUCTION

        Martin Quinson (mquinson#debian.org)

COPYRIGHT ET LICENCE

        Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.

        Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.
        Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.

       Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le copier et / ou le modifier sous les termes de la  GPL
       (voir le fichier COPYING).

Outils po4a                                        2023-01-03                            Locale::Po4a::Text(3pm)