Provided by: po4a_0.69-1_all bug

NAME

       Locale::Po4a::Text - konvertiert Textdokumente von/in PO-Dateien

BESCHREIBUNG

       Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und interessanter, die Wartung der
       Übersetzung) zu vereinfachen, indem die Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete verwendet werden, wo diese
       nicht erwartet werden, wie Dokumentation.

       Locale::Po4a::Text ist ein Modul, um bei der Übersetzung von Textdokumenten in andere [natürliche]
       Sprachen zu helfen.

       Absätze werden durch Leerzeilen getrennt (oder Zeilen, die nur Leerzeichen und Tabulatoren enthalten).

       Falls ein Absatz eine Zeile enthält, die mit einem Leerzeichen (oder Tabulator) anfängt, wird dieser
       Absatz nicht neu umgebrochen.

VON DIESEM MODUL AKZEPTIERTE OPTIONEN

       Dies sind die Modul-spezifischen Optionen:

       keyvalue
           Absätze,  die  wie  ein Schlüssel-Wert-Paar aussehen, werden als wörtlich behandelt (mit dem Schalter
           »no-wrap« in der PO-Datei). Schlüssel-Wert-Paare werden als Zeile  definiert,  die  eines  oder  mehr
           Zeichen  enthalten,  die  weder Doppelpunkt noch Leerraumzeichen sind, gefolgt von einem Doppelpunkt,
           gefolgt von mindestens einem Zeichen, das sich von einem Leerraumzeichen unterscheidet, vor dem  Ende
           der Zeile.

       nobullets
           Deaktiviert die Erkennung von Aufzählungszeichen

           Standardmäßig  wird  bei  der  Erkennung  von  Aufzählungszeichen  der  betroffene  Absatz  nicht als
           wörtlicher Absatz betrachtet (mit dem Schalter »no-wrap«  in  der  PO-Datei).  Stattdessen  wird  der
           entsprechende Absatz in der Übersetzung neu umgebrochen.

       tabs=Modus
           Regelt den Umgang mit Tabulatoren. Modus kann eines der folgenden sein:

           split
               Zeilen mit Tabulatoren leiten Umbrüche im aktuellen Absatz ein.

           verbatim
               Zeilen mit Tabulatoren werden nicht neu umgebrochen.

           Standardmäßig werden Tabulatoren als Leerzeichen betrachtet.

       breaks=regAusd
           Ein  regulärer  Ausdruck, der auf Zeilen passt, die Umbrüche einleiten. Der reguläre Ausdruck wird so
           verankert, dass die gesamte Zeile passen muss.

       debianchangelog
           Umgang mit den Kopf- und  Fußzeilen  von  veröffentlichten  Versionen,  die  nur  nicht  übersetzbare
           Informationen enthalten.

       fortunes
           Umgang  mit dem »fortunes«-Format, das Glückssprüche (»fortunes«) mit einer Zeile trennt, die nur aus
           »%« oder aus »%%« besteht und »%%« als Einleitung für Kommentare verwendet.

       markdown
           Umgang mit bestimmter spezieller Auszeichnung in Markdown-formatierten Texten.

       yfm_keys (nur Markdown)
           Comma-separated list of keys to process for translation in the YAML Front Matter section.  All  other
           keys  are  skipped.  Keys are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and yfm_keys are used
           together, values are included if they are matched by at least one of the options.  Array  values  are
           always translated, unless the yfm_skip_array option is provided.

       yfm_lenient (nur Markdown)
           Erlaubt  dem  YAML-Titelei-Auswerter,  bei  ungültigen  Kopfzeilen fehlzuschlagen. Dies ist besonders
           hilfreich, wenn Ihre Datei mit einem horizontalen Linie statt einer YAML-Titelei  beginnt,  aber  Sie
           darauf bestehen, nur drei Gedankenstriche für ihre Linie zu verwenden.

       yfm_paths (markdown only)
       yfm_paths
           Comma-separated  list  of  hash paths to process for extraction in the YAML Front Matter section, all
           other paths are skipped. Paths are matched with a case-sensitive match. If yfm_paths and yfm_keys are
           used together, values are included if they are matched by at least one of the options. Arrays  values
           are always returned unless the yfm_skip_array option is provided.

       yfm_skip_array (nur Markdown)
           Keine Feldwerte in dem Abschnitt »YAML Front Matter« übersetzen.

       control[=Markierungen-Liste]
           Handhabt  Steuerdateien.  Es  kann eine durch Kommata getrennte Liste von Markierungen, die übersetzt
           werden sollen, bereitgestellt werden.

       neverwrap
           Verhindert, dass Po4a irgendwelche Zeilen  umbricht.  Das  bedeutet,  dass  jeder  Inhalt  wortgetreu
           verarbeitet wird, selbst einfache Absätze.

STATUS DIESES MODULS

       Erfolgreich bei einigen einfachen Textdateien und News.Debian-Dateien getestet.

AUTOREN

        Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>

URHEBERRECHT UND LIZENZ

        Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.

        Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.
        Copyright © 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.

       Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der GPL (siehe die Datei COPYING)
       vertreiben und/oder verändern.

Po4a-Werkzeuge                                     2023-01-03                            Locale::Po4a::Text(3pm)