Provided by: manpages-pl_4.13-4_all bug

NAZWA

       cp - kopiuje pliki i katalogi

SKŁADNIA

       cp [OPCJA]... [-T] ŹRÓDŁO CEL
       cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG
       cp [OPCJA]... -t KATALOG ŹRÓDŁO...

OPIS

       Kopiuje ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ do KATALOGU.

       Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich.

       -a, --archive
              równoważne -dR --preserve=all

       --attributes-only
              nie kopiuje danych, lecz same atrybuty pliku

       --backup[=METODA]
              tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego

       -b     jak --backup, lecz nie przyjmuje argumentu

       --copy-contents
              podczas kopiowania rekursywnego kopiuje zawartość plików specjalnych

       -d     równoważne --no-dereference --preserve=links

       -f, --force
              jeśli istniejący plik docelowy nie może zostać otwarty, usuwa go i próbuje ponownie (opcja ta jest
              ignorowana, jeśli użyto też opcji -n)

       -i, --interactive
              pyta przed nadpisywaniem (ma pierwszeństwo przed wcześniejszą opcją -n)

       -H     podąża za dowiązaniami symbolicznymi z wiersza poleceń w ŹRÓDLE

       -l, --link
              tworzy dowiązania twarde zamiast kopii

       -L, --dereference
              zawsze podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE

       -n, --no-clobber
              nie nadpisuje istniejącego pliku (ma pierwszeństwo nad wcześniejszą opcją -i)

       -P, --no-dereference
              nigdy nie podąża za dowiązaniami symbolicznymi w ŹRÓDLE

       -p     równoważne --preserve=mode,ownership,timestamps

       --preserve[=LISTA-ATRYB]
              zachowuje podane atrybuty (domyślnie: mode,ownership,timestamps - czyli prawa, właściciela i grupę
              oraz  czasy),  dodatkowe  możliwe  atrybuty:  context  (dot. SELinuksa), links (dowiązania), xattr
              (rozszerzone atrybuty), all (wszystkie)

       --no-preserve=LISTA-ATRYB
              nie zachowuje podanych atrybutów

       --parents
              używa pełnej nazwy pliku źródłowego pod KATALOGIEM

       -R, -r, --recursive
              kopiuje katalogi rekurencyjnie

       --reflink[=KIEDY]
              kontroluje klonowanie/kopiowanie przy zapisie. Patrz niżej

       --remove-destination
              usuwa każdy istniejący plik docelowy przed próbą otwarcia go (w odróżnieniu od opcji --force)

       --sparse=KIEDY
              kontroluje tworzenie tzw. rzadkich plików. Patrz niżej

       --strip-trailing-slashes
              usuwa końcowe ukośniki z każdego argumentu ŹRÓDŁO

       -s, --symbolic-link
              tworzy dowiązania symboliczne zamiast kopii plików

       -S, --suffix=PRZYROSTEK
              używa podanego przyrostka kopii zapasowej zamiast domyślnego

       -t, --target-directory=KATALOG
              kopiuje wszystkie argumenty ŹRÓDŁA do KATALOGU

       -T, --no-target-directory
              traktuje CEL jako zwykły plik

       -u, --update
              kopiuje tylko jeśli ŹRÓDŁO jest nowsze niż plik docelowy lub gdy plik docelowy nie istnieje

       -v, --verbose
              wypisuje bieżące działania

       -x, --one-file-system
              pozostaje na tym systemie plików

       -Z     ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux pliku docelowego na domyślny

       --context=KONTEKST
              jak -Z lub jeśli poda się KONTEKST - ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux lub SMACK na KONTEKST

       --help wyświetla ten tekst i kończy pracę

       --version
              wyświetla informacje o wersji i kończy działanie

       Domyślnie, tzw. rzadkie pliki ŹRÓDŁOWE są wykrywane przez prymitywną heurystykę i powiązane pliki w  CELU
       są  również  tworzone  jako rzadkie. Jest to zachowanie, które można wybrać opcją --sparse=auto. Wybranie
       opcji --sparse=always spowoduje utworzenie pliku CELU  jako  rzadkiego,  bez  względu  na  to,  czy  plik
       ŹRÓDŁOWY  zawiera  wystarczająco  długą sekwencję bajtów zerowych. Opcja --sparse=never zabroni tworzenia
       rzadkich plików.

       W przypadku podania opcji --reflink[=always], tworzona  jest  lekka  kopia,  w  której  bloki  danych  są
       kopiowane  tylko,  gdy zostały zmodyfikowane. Jeśli nie jest to możliwe, to kopiowanie zawodzi lub, jeśli
       podana jest opcja --reflink=auto, program przechodzi do  trybu  kopii  standardowej.  Proszę  użyć  opcji
       --reflink=never, aby wymusić wykonanie kopii standardowej.

       Przyrostkiem  kopii  zapasowej  jest  ~, chyba że ustawiono inny opcją --suffix lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.
       Metoda kontroli wersji może zostać wybrana  opcją  --backup  lub  zmienną  środowiskową  VERSION_CONTROL.
       Dostępne opcje:

       none, off
              nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję --backup)

       numbered, t
              tworzy kopie numerowane

       existing, nil
              numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste

       simple, never
              zawsze tworzy proste kopie zapasowe

       Jako  szczególny przypadek cp tworzy kopię zapasową ŹRÓDŁA, jeśli podano opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i
       CEL są tą samą nazwą istniejącego, zwykłego pliku.

AUTOR

       Napisane przez Torbjorna Granlunda, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa.

ZGŁASZANIE BŁĘDÓW

       Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
       O błędach tłumaczenia poinformuj przez <https://translationproject.org/team/pl.html>

PRAWA AUTORSKIE

       Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU  GPL  w  wersji  3  lub  późniejszej
       <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
       Jest  to  wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach
       określonych przez prawo.

ZOBACZ TAKŻE

       Pełna dokumentacja: <https://www.gnu.org/software/coreutils/cp>
       lub lokalnie, za pomocą info '(coreutils) cp invocation'

T◈UMACZENIE

       Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika  są:  Przemek  Borys  <pborys@dione.ids.pl>,
       Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>

       Niniejsze  tłumaczenie  jest  wolną  dokumentacją.  Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać
       zapoznając  się  z  GNU General Public License w wersji 3  lub  nowszej.   Nie   przyjmuje   się   ŻADNEJ
       ODPOWIEDZIALNOŚCI.

       Błędy  w  tłumaczeniu  strony  podręcznika  prosimy  zgłaszać  na  adres  listy  dyskusyjnej manpages-pl-
       list@lists.sourceforge.net.

GNU coreutils 8.32                              październik 2021                                           CP(1)