Provided by: manpages-fr-dev_4.13-4_all bug

NOM

       sigpause - Débloquer individuellement des signaux et les attendre

SYNOPSIS

       #include <signal.h>

       int sigpause(int sigmask);  /* BSD (mais consultez les NOTES) */

       int sigpause(int sig);      /* System V / UNIX 95 */

DESCRIPTION

       N'utilisez pas cette fonction. Utilisez plutôt sigsuspend(2).

       La  fonction  sigpause() est conçue pour attendre un signal. Elle modifie le masque signal d'un processus
       (ensemble de signaux bloqués) et attend qu'un signal arrive. À l'arrivée d'un signal,  le  masque  signal
       original est rétabli.

VALEUR RENVOYÉE

       Si  sigpause()  se  termine,  c'est qu'elle a été interrompue par un signal et la valeur de retour est -1
       avec errno positionnée à EINTR.

ATTRIBUTS

       Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
       ┌────────────┬──────────────────────┬─────────┐
       │ InterfaceAttributValeur  │
       ├────────────┼──────────────────────┼─────────┤
       │ sigpause() │ Sécurité des threads │ MT-Safe │
       └────────────┴──────────────────────┴─────────┘

CONFORMITÉ

       The System  V  version  of  sigpause()   is  standardized  in  POSIX.1-2001.  It  is  also  specified  in
       POSIX.1-2008, where it is marked obsolete.

NOTES

   Historique
       La  version BSD classique de cette fonction est apparue dans BSD 4.2. Elle positionne le masque signal de
       processus à sigmask. UNIX 95 a standardisé les versions incompatibles System V  de  cette  fonction,  qui
       supprime  seulement le signal sig spécifié du masque signal de processus La situation malheureuse de deux
       fonctions incompatibles possédant le même nom a été résolue avec la fonction sigsuspend(2), qui prend  un
       paramètre de type sigset_t * (au lieu d'un entier de type int).

   Notes pour Linux
       Sous Linux, cette routine n'est un appel système que pour l'architecture Sparc (sparc64).

       Glibc  uses  the  BSD version if the _BSD_SOURCE feature test macro is defined and none of _POSIX_SOURCE,
       _POSIX_C_SOURCE, _XOPEN_SOURCE, _GNU_SOURCE, or _SVID_SOURCE is defined. Otherwise, the System V  version
       is used, and feature test macros must be defined as follows to obtain the declaration:

       –  Since glibc 2.26: _XOPEN_SOURCE >= 500

       –  Glibc 2.25 and earlier: _XOPEN_SOURCE

       Since glibc 2.19, only the System V version is exposed by <signal.h>; applications that formerly used the
       BSD sigpause() should be amended to use sigsuspend(2).

VOIR AUSSI

       kill(2), sigaction(2), sigprocmask(2), sigsuspend(2), sigblock(3), sigvec(3), feature_test_macros(7)

COLOPHON

       Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des
       instructions  pour  signaler  des  anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à
       l'adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.

TRADUCTION

       La  traduction  française   de   cette   page   de   manuel   a   été   créée   par   Christophe   Blaess
       <https://www.blaess.fr/christophe/>,   Stéphan   Rafin   <stephan.rafin@laposte.net>,   Thierry   Vignaud
       <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal  <aportal@univ-montp2.fr>,  Jean-Philippe  Guérard
       <fevrier@tigreraye.org>,   Jean-Luc   Coulon   (f5ibh)   <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>,   Julien   Cristau
       <jcristau@debian.org>,     Thomas     Huriaux      <thomas.huriaux@gmail.com>,      Nicolas      François
       <nicolas.francois@centraliens.net>,     Florentin     Duneau    <fduneau@gmail.com>,    Simon    Paillard
       <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,    Denis    Barbier    <barbier@debian.org>,    David     Prévot
       <david@tilapin.org>,    Cédric    Boutillier    <cedric.boutillier@gmail.com>    et   Frédéric   Hantrais
       <fhantrais@gmail.com>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous  reporter  à  la  GNU General Public License
       version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si  vous  découvrez  un  bogue  dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à
       debian-l10n-french@lists.debian.org.

Linux                                           15 septembre 2017                                    SIGPAUSE(3)